"revised strategy" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجية المنقحة
        
    • استراتيجية منقحة
        
    • استراتيجية منقّحة
        
    The adoption of the revised strategy for the implementation of Annex 7 of the Dayton Agreement is under way. UN ويجري اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون.
    The revised strategy strengthens the independence of the Anti-Corruption Commission. UN وتعزز هذه الاستراتيجية المنقحة استقلالية لجنة مكافحة الفساد.
    The revised strategy will be presented to COP.3. UN وستقدم الاستراتيجية المنقحة إلى مؤتمر الأطراف الثالث.
    In the meantime, several projects have been formulated on the basis of this revised strategy. UN وفي هذه الأثناء، صيغت عدّة مشاريع بالاستناد إلى هذه الاستراتيجية المنقحة.
    The present revised strategy takes into account challenges that have emerged in the past two years, reflects new priorities and establishes new timetables for achieving some objectives. UN ويراعى في هذه الاستراتيجية المنقحة التحديات التي استجدت في العامين الماضيين وتنعكس فيها الأولويات الجديدة كما أرسيت فيها جداول زمنية جديدة لتحقيق بعض الأهداف.
    The revised strategy was then endorsed by the Commission at its thirty-third session. UN وأيدت اللجنة الاستراتيجية المنقحة في دورتها الثالثة والثلاثين.
    It commended the adoption of the revised strategy for the implementation of Annex VII of the Dayton Peace Agreement. UN وأشادت باعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام.
    Second, the revised strategy seeks to enhance career support by aligning individual professional growth with organizational priorities. UN ثانيا، تسعى الاستراتيجية المنقحة إلى تعزيز الدعم الوظيفي عن طريق مواءمة الارتقاء المهني الفردي مع أولويات المنظمة.
    The revised strategy for cooperation drawn up by this group has been applied since 1993. UN ويجري تنفيذ الاستراتيجية المنقحة للتعاون التي وضعها هذا الفريق منذ عام ٣٩٩١.
    Two new priority areas were incorporated in the revised strategy: productive modernization and human resources development. UN وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية.
    He proposes a road map for achieving the objectives of the revised strategy over a five-year period, which is summarized in annex I to his report. UN ويقترح الأمين العام خريطة طريق لتحقيق أهداف الاستراتيجية المنقحة على فترة خمس سنوات، ويرد بيان موجز لتلك الخريطة في المرفق الأول لتقريره.
    93. Regrettably, the revised strategy for the implementation of annex VII of the Agreement continues to lack the necessary support to ensure its full and timely implementation. UN 93 - ومما يدعو للأسف، لا تزال الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع للاتفاق تفتقر إلى الدعم اللازم لكفالة تنفيذها تنفيذا كاملا في الوقت المناسب.
    The revised strategy will address the comprehensive view on cyberspace, taking into account the economic opportunities, openness and freedoms, and security. UN وستعالج الاستراتيجية المنقحة النظرة الشاملة عن الفضاء الإلكتروني، مع الأخذ في الاعتبار الفرص الاقتصادية والانفتاح والحريات، والأمن.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it clearly identify the budgeted resources required to implement the revised strategy and to support first-time adoption of IPSAS UN وافقت الإدارة على توصية اللجنة التي تدعوها إلى تحديد الموارد المدرجة بالميزانية اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية المنقحة ولدعم اعتماد المعايير السالفة الذكر عند حدوثه للمرة الأولى
    92. The Administration agreed with the Board's recommendation that it clearly identify the budgeted resources required to implement the revised strategy and to support first-time adoption of IPSAS. UN 92 - وافقت الإدارة على توصية اللجنة التي تدعوها إلى تحديد الموارد المدرجة بالميزانية اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية المنقحة ولدعم اعتماد المعايير السالفة الذكر عند حدوثه للمرة الأولى.
    The revised strategy has taken these programme changes fully into account and the strategy has been redesigned to ensure a perfect fit with the new matrix structure. UN وقد وضعت الاستراتيجية المنقحة هذه التغييرات البرنامجية في الاعتبار بالكامل وأُعيد تصميم الاستراتيجية لضمان ملاءمتها لهيكل المصفوفة الجديدة.
    We are assured that the revised strategy will again serve as valuable guidance for the United Nations entities involved in this field and will further foster coordination and accountability throughout the mine-action community. UN ونحن واثقون أن الاستراتيجية المنقحة ستوفر من جديد التوجيه القيِّم لكيانات الأمم المتحدة المشاركة في هذا الميدان، وستعزز على نحو أكبر التنسيق والمساءلة في كامل مجتمع الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The revised strategy sets a key global target of reducing the numbers of those who are consistently poor below 2% and, if possible, eliminating " consistent poverty " . UN وتضع هذه الاستراتيجية المنقحة هدفا عالميا رئيسيا بتخفيض عدد مَن يعيشون في فقر دائم إلى أقل من 2 في المائة؛ بل والقضاء على ' الفقر الدائم` إن أمكن.
    Since the introduction of the revised strategy in 2008, the Executive Directorate has made 187 such referrals, of which 43 have led to final delivery of technical assistance by bilateral or multilateral donors. UN ومنذ أن أدخلت الاستراتيجية المنقحة في عام 2008، قدمت المديرية التنفيذية 187 إحالة من هذه الإحالات أدى 43 منها إلى تسليم نهائي للمساعدة التقنية من الجهات المانحة الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    The revised strategy of the GM shows a strong focus on the use of the Integrated Financing Strategies (IFSs) as a means to arrive at the Integrated Investment Frameworks (IIFs) called for in The Strategy. UN وتبين الاستراتيجية المنقحة للآلية العالمية تركيزاً قوياً على استعمال استراتيجيات التمويل المتكاملة كأداة لوضع الأطر المتكاملة للاستثمار التي دعت إليها خطة الاستراتيجية.
    In the course of implementation planning it has become clear that a revised strategy should be adopted involving a holistic rather than a piecemeal approach. UN وفي سياق تخطيط التنفيذ أصبح من الواضح أنه يتعين اعتماد استراتيجية منقحة تنطوي على نهج شامل بدلا من نهج مرحلي.
    The Administration and the project team are well aware of this issue and the potential risk it poses to successful implementation, and the urgent need to develop a revised strategy that protects the key milestones but enables missions to prepare for implementation sooner and reduces reliance on the core project team. UN ولدى الإدارة وفريق المشروع إدراك تام لهذه المسألة وما تشكله من خطر قد يتهدد التنفيذ الناجح، وللحاجة الملحة إلى وضع استراتيجية منقّحة تكفل حماية محطات الإنجاز الرئيسية، مع تمكين البعثات في الوقت نفسه من التأهب للتنفيذ في مرحلة أبكر وتقليل الاعتماد على الفريق الرئيسي للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more