"revised texts" - Translation from English to Arabic

    • النصوص المنقحة
        
    • نصين منقحين
        
    • النصين المنقحين
        
    • نصان منقحان
        
    revised texts of articles 2, 5, 8 and 12 and additional provisions UN النصوص المنقحة للمواد ٢ و ٥ و ٨ و ١٢ وأحكام إضافية
    revised texts of the commentaries will be presented to the Commission as soon as the final texts of the draft articles have been adopted by the Commission. UN وستقدم النصوص المنقحة للشروح إلى اللجنة حالما تعتمد اللجنة النصوص النهائية لمشاريع المواد.
    The Commission had subsequently adopted those draft articles on the basis of revised texts proposed by the Drafting Committee. UN واعتمدت اللجنة بعد ذلك مشاريع هذه المواد على أساس النصوص المنقحة التي اقترحتها لجنة الصياغة.
    Each side is tasked with preparing revised texts of its respective papers for the next session; UN تكليف كل جانب بإعداد النصوص المنقحة للأوراق الخاصة به للدورة التالية؛
    revised texts of the draft protocol were submitted to the United Nations by the Frente POLISARIO and the Government of Algeria on 12 January 1999. UN وقد قدمت جبهة البوليساريو وحكومة الجزائر إلى اﻷمم المتحدة، في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، نصين منقحين لمشروع البروتوكول.
    (iv) revised texts governing electoral processes adopted and operationalized UN ' 4` اعتماد النصوص المنقحة التي تنظم العمليات الانتخابية ووضعها موضع التنفيذ
    B. revised texts of articles 1 to 12 ter proposed by the Bureau on the basis of the discussions in the Working UN النصوص المنقحة للمواد من ١ إلى ٢١ ثالثا، المقترحة من المكتب بناء على المناقشات التي دارت في الفريق العامل
    21. The revised texts of appendix M and of the staff rules are shown in annexes V to IX to the present document. UN 21- وترد النصوص المنقحة للتذييل ميم والنظام الإداري للموظفين في المرفقات من الخامس إلى التاسع بهذه الوثيقة.
    However, the revised texts are in the form of a convention, because the draft recommendation to the General Assembly in paragraph 9 above foresees the eventual possibility of a convention. UN غير أن النصوص المنقحة صيغت في شكل اتفاقية نظرا إلى أن مشروع التوصية إلى الجمعية العامة الوارد في الفقرة 9 ينص على إمكانية اعتماد شكل الاتفاقية.
    B. revised texts of articles 1 to 12 ter, proposed by the Bureau UN باء - النصوص المنقحة للمواد من ١ إلى ٢١ ثالثا، المقترحة من المكتب بناء على المناقشات التي دارت في الفريق العامل*
    The chairmen expressed the hope that these revised texts would be useful additions to those considered at the first part of the sessions, all of which would remain on the table. UN 4- وأعرب الرئيسان عن أملهما بأن تشكل هذه النصوص المنقحة إضافات مفيدة لتلك التي تم النظر فيها أثناء انعقاد الجزء الأول من الدورتين، على أن تبقى جميعاً مطروحة على بساط البحث.
    The chairmen expressed the hope that these revised texts would be useful additions to those considered at the first part of the sessions, all of which would remain on the table. UN 4- وأعرب الرئيسان عن أملهما في أن تشكل النصوص المنقحة إضافات مفيدة إلى النصوص التي تنظر فيها خلال الجزء الأول من الدورتين وأضافا أن جميع هذه النصوص ستظل معروضة للبحث.
    revised texts of articles 4 and 7 UN النصوص المنقحة للمادتين ٤ و ٧
    I. A. revised texts of articles 1 to 12 ter proposed by the Bureau on the basis of the discussions in the informal consultations, reproduced together with the preamble and articles 13 to 17 of document A/AC.252/L.2 . 4 UN اﻷول - ألف - النصوص المنقحة للمواد من ١ إلى ٢١ ثالثا، المقترحة من المكتب بناء علـــــى المناقشـــات التــــي دارت فـي المشاورات غير الرسمية، والمستنسخة مـــع الديباجة والمـــواد مـن ٣ إلى ٧١ من الوثيقة A/AC.252/L.2
    A. revised texts of articles 1 to 12 terFor the original text of these articles, see annex II below. proposed by the Bureau on the basis of the discussions in the informal UN ألف - النصوص المنقحة للمواد من ١ إلى ٢١ ثالثا*، المقترحة من المكتب بناء على المناقشات التي دارت في المشاورات غير الرسمية**، والمستنسخة مع الديباجة والمواد من ٣ إلى ٧١*** من الوثيقة A/AC.252/L.2
    Ms. SCHÖPP-SCHILLING, Rapporteur, pointed out that she had asked the Secretariat to send her the final text of the Committee's report before it was printed, since the revised texts of the concluding comments on some reports was not yet available. UN ١٤ - السيدة شوب - شيلينغ، المقررة: أشارت إلى أنها طلبت إلى اﻷمانة العامة أن ترسل إليها النص النهائي لتقرير اللجنة قبل طبعه، ﻷن النصوص المنقحة للتعليقات الختامية بشأن بعض التقارير لم تكن متاحة آنذاك.
    It is suggested that participants may wish to take as a starting point the possible solutions reflected in the revised texts of the draft high-level declaration, overarching policy strategy and global plan of action presented by the President of the Preparatory Committee in documents SAICM/ICCM.1/2, SAICM/ICCM.1/3 and SAICM/ICCM.1/4. UN ويفترض بأن المشاركين قد يرغبون في أن يتخذوا كنقطة انطلاق الحلول المحتملة المبينة في النصوص المنقحة لمشروع الإعلان عالي المستوى، استراتيجية السياسات الجامعة وخطة العمل العالمية التي قدمها رئيس اللجنة التحضيرية في الوثائق SAICM/ICCM.1/2، SAICM/ICCM.1/3، وSAICM/ICCM.1/4.
    19. Participants may wish to consider taking the possible solutions reflected in the revised texts presented in documents SAICM/ICCM.1/2, SAICM/ICCM.1/3 and SAICM/ICCM.1/4 as a starting point for their efforts to complete the texts for the highlevel declaration, overarching policy strategy and global plan of action. UN 19 - قد يرغب المشاركون في النظر في اعتبار الحلول المحتملة الواردة في النصوص المنقحة المتضمنة في الوثائق SAICM/ICCM.1/2, SAICM/ICCM.1/3 and SAICM/ICCM.1/4 كنقطة بداية لجهودهم لاستكمال النصوص الخاصة بالإعلان رفيع المستوى وإستراتيجية السياسات الشاملة وخطة العمل العالمية.
    6. The Working Group noted that draft revised texts of the Vienna Declaration had been submitted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, on behalf of States members of the European Space Agency, including Canada (A/CONF.184/PC/CRP.14) and by the Czech Republic (A/CONF.184/PC/CRP.17). UN ٦ - ولاحظ الفريق العامل أن مشروعي نصين منقحين لاعلان فيينا كانا قد قدما من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية نيابة عن الدول اﻷعضاء في وكالة الفضاء اﻷوروبية ، اضافة الى كندا (A/CONF.184/PC/CRP.14) ، ومن الجمهورية التشيكية (A/CONF.184/PC/CRP.17) .
    In my letters of the same date transmitting to the Permanent Representatives texts of the draft decision under agenda item 21 and the draft resolution under agenda item 60, I stated that, in the absence of any objection by 12 noon yesterday, 3 June 1998, I would have the revised texts issued as “L” documents. UN وفي رسالتين تحملان نفس التاريخ أحلت بهما للممثلين الدائمين نص مشروع المقرر في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال ونص مشروع القرار في إطار البند ٦٠ من جدول اﻷعمال، ذكرت فيهما انني في حال عدم وجود اعتراض حتى ظهر أمس الموافق ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨ سأصدر النصين المنقحين بوصفهما مشروعي قرارين.
    The following revised texts were proposed for the relevant provisions: UN وفيما يلي نصان منقحان اقترحا للأحكام ذات الصلة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more