"revised united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة المنقح
        
    • الأمم المتحدة المنقحة
        
    • المنقحة للأمم المتحدة
        
    The Office also developed the Aircraft Inspection Procedures Handbook intended to supplement the revised United Nations Aviation Safety Manual for inspection of the United Nations aviation fleet; UN وأعد المكتب أيضا دليل إجراءات التفتيش على الطائرات بقصد استكمال دليل الأمم المتحدة المنقح بشأن سلامة الطيران لأغراض، التفتيش على أسطول طائرات الأمم المتحدة؛
    It will also complement the Government's poverty reduction strategy and the revised United Nations development assistance framework. UN وستكون أيضا بمثابة المكمّل لاستراتيجية الحكومة للحد من الفقر ولإطار عمل الأمم المتحدة المنقح للمساعدة الإنمائية.
    UNDP will host and staff an inter-organization secretariat for disarmament, demobilization and reintegration, which will support countries in implementing the newly revised United Nations standards. UN وسيستضيف البرنامج الإنمائي أمانة مشتركة بين المنظمات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويزودها بالموظفين، وهذه الأمانة ستدعم البلدان في تنفيذ معايير الأمم المتحدة المنقحة حديثا.
    :: The data collection for industrial commodity production statistics is now based on a revised United Nations list of industrial products that was established in 2005; UN :: صار جمع بيانات إحصاءات إنتاج السلع الصناعية يستند الآن إلى قائمة الأمم المتحدة المنقحة للمنتجات الصناعية التي وضعت في عام 2005
    Switzerland recognized the important role of UNMAS as the focal point for mine action within the United Nations system and looked forward to the revised United Nations mine action policy. UN وتدرك سويسرا الدور الهام لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة باعتبارها جهة التنسيق للإجراءات المتعلقة بالألغام داخل منظومة الأمم المتحدة وتتطلع سويسرا إلى السياسة المنقحة للأمم المتحدة إزاء الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    21. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-eighth session a report on specific progress on integrity measures, on the implementation of the revised United Nations guidelines for partnerships between the United Nations and the private sector and on the strengthening of the United Nations Global Compact Local Networks. UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن التقدم المحرز على وجه التحديد في مجالات تدابير النـزاهة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة للأمم المتحدة بشأن الشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، وتعزيز الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Reduced requirements for rations owing to the implementation of the revised United Nations ration scale UN انخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة بسبب تنفيذ جدول الأمم المتحدة المنقح لحصص الإعاشة
    Reduced requirements for rations owing to the implementation of the revised United Nations rations scale UN انخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة بسبب تنفيذ جدول الأمم المتحدة المنقح لحصص الإعاشة
    The Aircraft Inspection Procedures Handbook was developed by the Office and will supplement the revised United Nations Aviation Safety Manual for inspection of the United Nations aviation fleet used in peace operations. UN وأعد المكتب " دليل إجراءات التفتيش للطائرات " ، الذي سيكمّل دليل الأمم المتحدة المنقح لسلامة الطيران المتعلق بتفتيش أسطول الطيران التابع للأمم المتحدة المستخدم في عمليات حفظ السلام.
    The procedures specified in the Handbook will be used to supplement the revised United Nations Aviation Safety Manual for inspection of the United Nations aviation fleet used in peace operations UN وستستخدم الإجراءات المحددة في الدليل لتكملة دليل الأمم المتحدة المنقح المتعلق بتفتيش أسطول الطيران التابع للأمم المتحدة المستخدم في عمليات حفظ السلام.
    113. The Board recommends that the Administration expedite the finalization of the revised United Nations Air Operations Manual as a matter of priority. UN 113- ويوصي المجلس بأن تسرع الإدارة بوضع دليل الأمم المتحدة المنقح للعمليات الجوية في صيغته النهائية على وجه الأولوية.
    An urgent response to the revised United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal of July 2003 for $69 million is required. UN ويتطلب الأمر استجابة عاجلة إزاء نداء الأمم المتحدة المنقح والموحد والمشترك بين الوكالات والمؤرخ تموز/يوليه 2003 من أجل مبلغ 69 مليون دولار.
    Progress achieved in the implementation of the revised United Nations mine action strategy for 2001-2005 UN ثانيا - التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المنقحة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005
    Guidance provided through revised United Nations Mine Action Strategy, United Nations Advocacy Strategy, sectoral policy on victim assistance UN قدم التوجيه من خلال استراتيجية الأمم المتحدة المنقحة للأعمال المتعلقة بالألغام، واستراتيجية الأمم المتحدة للدعوة والسياسات القطاعية المتعلقة بمساعدة الضحايا
    (c) (i) Number of revised United Nations recommendations on the transport of dangerous goods amended; UN (ج) `1 ' عدد التوصيات المعدلة من توصيات الأمم المتحدة المنقحة المتعلقة بنقل السلع الخطرة؛
    Ukraine acknowledges the progress described in the report and welcomes the revised United Nations mine action strategy for 2001-2005 proposed by the Secretary-General. UN وتسلم أوكرانيا بالتقدم الموصوف في التقرير، وترحب باستراتيجية الأمم المتحدة المنقحة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005 التي اقترحها الأمين العام.
    The present report fulfils that objective and is guided by and fully compatible with the vision, mission statement, strategic goals and objectives established in the revised United Nations mine action strategy for 2001-2005. UN وهذا التقرير يفي بذلك الهدف ويسترشد بالرؤية وبيان المهمة والأهداف والمقاصد الاستراتيجية الواردة في استراتيجية الأمم المتحدة المنقحة للأعمال المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005، ويتماشى معها تماما.
    5. In the area of statistics, in November 1999 the Department conducted a training workshop on international trade statistics for countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States to introduce the revised United Nations concepts and definitions. UN 5 - وفي مجال الإحصاءات، أنجزت الإدارة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، حلقة عمل تدريبية عن إحصاءات التجارة الدولية لبلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة من أجل اطلاعها على مفاهيم وتعاريف الأمم المتحدة المنقحة.
    103. The Court appreciated the adoption of the revised United Nations guidelines on non-essential contacts with persons subject to an arrest warrant issued by the Court and the presentation of said guidelines given by a representative of the Office of Legal Affairs at the Hague Working Group on cooperation. UN 103 - وأعربت المحكمة عن التقدير لاعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة للأمم المتحدة بشأن الاتصالات غير الضرورية بالأشخاص الصادر بحقهم أمر اعتقال من المحكمة الجنائية الدولية، وعرض ممثل لمكتب الشؤون القانونية للمبادئ التوجيهية المذكورة أمام فريق لاهاي العامل المعني بالتعاون.
    " 1. Takes note of the report of the Secretary-General concerning specific progress on integrity measures, on the implementation of the revised United Nations guidelines for partnerships between the United Nations and the private sector and on the strengthening of the Global Compact Local Networks; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التقدم المحدد في مجال تدابير النزاهة، وعن تنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة للأمم المتحدة المتعلقة بالشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص وعن تعزيز الشبكات المحلية للاتفاق العالمي؛
    " 14. Requests the Secretary-General to continue to promote effective implementation of the revised United Nations guidelines for partnerships between the United Nations and the private sector, including through the effective implementation of the revised Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Sector; UN " 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية المنقحة للأمم المتحدة بشأن الشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، بطرق منها التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال؛
    " 22. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-eighth session a concise report on specific progress on integrity measures, on the implementation of the revised United Nations guidelines for partnerships between the United Nations and the private sector and on the strengthening of the Global Compact Local Networks. " UN " 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا موجزا عن التقدم المحدد المحرز بشأن تدابير النـزاهة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة للأمم المتحدة للشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، وبشأن تعزيز الشبكات المحلية للاتفاق العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more