"revision of the criminal code" - Translation from English to Arabic

    • تنقيح القانون الجنائي
        
    • مراجعة القانون الجنائي
        
    • تنقيح قانون العقوبات
        
    • بمراجعة القانون الجنائي
        
    • تنقيح قانونها الجنائي
        
    • الدولة الطرف بتنقيح القانون الجنائي
        
    The revision of the Criminal Code enshrines the criminal liability of legal persons. UN إن تنقيح القانون الجنائي يكرس المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
    It is also helping in the revision of the Criminal Code and the Code of Penal Procedures. UN ويُسهم المكتب أيضا في تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    The revision of the Criminal Code in 2003 took certain women's issues into account. UN وقد أتاح تنقيح القانون الجنائي في عام 2003 إيلاء الاعتبار لبعض المسائل المتعلقة بالمرأة.
    The revision of the Criminal Code in 2003 took certain women's issues into account. UN وقد مكنت مراجعة القانون الجنائي في عام 2003 من إيلاء الاعتبار لبعض المسائل الخاصة بالمرأة.
    A workshop on the revision of the Criminal Code and the harmonization of the Penal Procedure Code was also organized in December 2005. UN ونُظمت كذلك حلقة عمل تناولت مراجعة القانون الجنائي وتنسيق قانون الإجراءات الجزائية في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Furthermore, sexual harassment is characterized as an offence in the draft revision of the Criminal Code, as it is in article 395 of the Children's Code. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع تنقيح قانون العقوبات يجرم هذا الفعل. وتنص مدونة الطفل على الحكم نفسه في المادة 395 منها.
    It also welcomed the revision of the Criminal Code and the reinforcement of the remits and the capacities of the National Human Rights Commission. UN ورحبت أيضاً بمراجعة القانون الجنائي وتعزيز صلاحيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقدراتها.
    While the overall assessment has always been very satisfactory, some recommendations were taken up in the revision of the Criminal Code in 2007 (LGBl. 2007 No. 295). UN ورغم أن التقييم العام كان مرضياً في كل مرة، فإن ليختنشتاين أخذت في اعتبارها بعض التوصيات لدى تنقيح قانونها الجنائي في عام 2007 (الجريدة الرسمية لعام 2007، العدد 295).
    (a) There has been no revision of the Criminal Code to incorporate a definition of torture; UN (أ) لم تقم الدولة الطرف بتنقيح القانون الجنائي لتضمينه تعريفاً للتعذيب.
    UNDP supported revision of the Criminal Code in Mongolia to redefine human trafficking as a serious crime with associated penalties. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية تنقيح القانون الجنائي في منغوليا حيث أعيد تعريف الاتجار بالبشر فأصبح مصنفا كجريمة جسيمة وحُدّدت له العقوبات.
    We therefore believe that the inclusion of offences related to violence in the revision of the Criminal Code, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, would in the medium term institute this practice in the courts so that in the future statistics on women victims would be kept. UN وهذا يؤدي بنا إلى النظر في شمول الجرائم المتعلقة بالانتهاكات في التفكير في تنقيح القانون الجنائي حسبما أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهذا يتيح في المدى المتوسط الإيعاز إلى المحاكم بأن تعد البيانات في المستقبل مصنفة حسب نوع الجنس بحيث تبين عدد الضحايا من النساء.
    As there is every reason for abolishing the penalty altogether in ordinary criminal law too, the Government proposes to do this during the revision of the Criminal Code of the Netherlands Antilles. UN ونظراً لتكامل أسباب إلغاء عقوبة اﻹعدام تماماً في القانون الجنائي العادي أيضاً، فإن الحكومة تعتزم اقتراح ذلك لدى تنقيح القانون الجنائي في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Noting that the Committee against Torture and the independent expert on the human rights situation in Burundi have expressed concern about the widespread use of torture, Australia enquired about progress made in the revision of the Criminal Code to prohibit the practice of torture. UN وإذ لاحظت أستراليا ما أعرب عنه كل من لجنة التعذيب والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي من انشغال حيال تفشي ممارسة التعذيب، فإنها استفسرت عما أحرز من تقدم في تنقيح القانون الجنائي من أجل حظر هذه الممارسة.
    After the 2007 revision of the Criminal Code, the definition of Trafficking in Human Beings now includes, apart from sexual exploitation, labour exploitation and the extraction of organs. UN وبعد تنقيح القانون الجنائي عام 2007، أصبح تعريف الاتجار بالبشر يشمل الآن، إلى جانب الاستغلال الجنسي، استغلال العمل وانتزاع أعضاء الجسم.
    That situation was based on the principle of restorative justice, but it would be re-examined during the revision of the Criminal Code, which might give rise to modification or abrogation of the relevant provision. UN ويتماشى هذا الوضع مع مبدأ العدالة التصالحية ولكن سيعاد النظر فيه في سياق تنقيح القانون الجنائي الذي قد يؤدي إلى تعديل الحكم ذي الصلة أو إلغائه.
    The revision of the Criminal Code and the renewal of the family law enactments by most of our Regional States have also immensely contributed to combat the practices infringing upon women's rights. UN وقد أسهم تنقيح القانون الجنائي وتجديد نفاذ القوانين الأسرية من جانب معظم ولاياتنا الإقليمية مساهمة ضخمة أيضا في مكافحة الممارسات التي تجور على حقوق المرأة.
    Supreme Court Judges were also said to have closely followed the discussion in Parliament regarding the revision of the Criminal Code and the Criminal Procedure Code. UN وقيل إن قضاة المحاكم العليا أيضا تابعوا عن كثب المناقشات في البرلمان بشأن مراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    The State party should consider abolishing the death penalty as part of the revision of the Criminal Code and acceding to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty, to mark the Protocol's twenty-fifth anniversary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام في سياق مراجعة القانون الجنائي وأن تنظر في الانضمام إلى هذا البروتوكول بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Parliament was considering a presidential proposal for amendments to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. The Extraordinary Commission set up to consider the revision of the Criminal Code had decided to amend article 72 pertaining to restraining orders. UN 29- وينظر البرلمان في اقتراح رئاسي بإدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقررت اللجنة الاستثنائية التي أنشئت للنظر في مراجعة القانون الجنائي تعديل المادة 72 فيما يخص الأوامر الزجرية.
    The Government has been working on the revision of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure since 2007, but little progress has been made for budgetary reasons. UN ما فتئت الحكومة تعمل على تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية منذ عام 2007، لكن لم يحرز إلا القليل من التقدم لأسباب متصلة بالميزانية.
    578. The delegation also informed the Council that the bill on the revision of the Criminal Code had taken into account international instruments ratified by Togo, particularly the definition and repression of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 578- وأحاط الوفد المجلس علماً أيضاً بأن مشروع القانون المتعلق بمراجعة القانون الجنائي قد أخذ في الاعتبار الصكوك الدولية التي صدقت عليها توغو، لا سيما تعريف التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومكافحة هذه الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more