"revisions of" - Translation from English to Arabic

    • تنقيحات
        
    • التنقيحات
        
    • بتنقيحات
        
    • وتنقيحات
        
    • عمليات تنقيح
        
    • مراجعات
        
    • عمليات مراجعة
        
    • عمليات التنقيح
        
    • تنقيحين
        
    • لتنقيحات
        
    • للتنقيحات
        
    • المراجعات
        
    • بالتنقيحات
        
    • والتنقيحات
        
    On the programme side, it will urgently complete all pending revisions of procedures for programme management, monitoring and evaluation. UN وعلى جانب البرامج، سيقوم عاجلا باستكمال جميع ما هو معلق من تنقيحات لإجراءات إدارة البرامج ورصدها وتقييمها.
    She highlighted revisions of several documents that had been prepared shortly before the meeting and distributed to the members of the Committee at the start of the meeting. UN وأبرزت ما أُدخل من تنقيحات على عدّة وثائق أُعدَّت قُبيل الاجتماع ووزِّعت على أعضاء اللجنة عند بدايته.
    In this context, the JISC, at its eighteenth meeting, agreed on revisions of five existing documents and adopted: UN وفي هذا السياق، اتفقت اللجنة في اجتماعها الثامن عشر على إجراء تنقيحات على خمس وثائق موجودة واعتمدت الآتي:
    Newly enacted revisions of the provisions on confiscation revolve around the following: UN وتتمحور التنقيحات المشترعة حديثاً لأحكام المصادرة في القانون حول ما يلي:
    Necessary revisions of reporting guidelines will be forwarded to the COP for adoption. UN وستحال إلى مؤتمر الأطراف التنقيحات اللازمة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير بغية اعتمادها.
    Necessary revisions of reporting guidelines will be forwarded to the COP for adoption. UN وسُيرسَل إلى مؤتمر الأطراف ما قد يلزم إجراؤه من تنقيحات للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ كي يعتمدها.
    revisions of reporting guidelines will be forwarded to the COP for adoption. UN وسيتم إحالة تنقيحات المبادئ التوجيهية للإبلاغ إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها.
    In the same vein, revisions of the operational structure reflect a plan to make the best possible use of personnel resources. UN ومن نفس المنطلق، تعكس تنقيحات الهيكل الإجرائي خطة للاستفادة إلى أقصى حد بالموارد من الأفراد.
    The recent global economic crisis has, however, resulted in substantial downward revisions of growth estimates. UN ومع ذلك، أسفرت الأزمة الاقتصادية التي حدثت مؤخرا عن تنقيحات تخفيضية كبيرة لتقديرات النمو.
    The argument that past revisions of the ABM Treaty justify new ones is totally untenable. UN ويتعذر تماما الدفاع عن الجدال القائل بأن التنقيحات السابقة للمعاهدة تبرر إجراء تنقيحات جديدة.
    Further revisions of past and current performance are expected, and it is likely that they will more accurately reflect market economic activity in its totality, in particular its currently unreported components. UN ومن المتوقع صدور تنقيحات أخرى لبيانات اﻷداء السابق والحالي، ومن المرجح أن تقدم صورة أدق عن نشاط الاقتصاد السوقي بأكمله، ولا سيما عناصره التي لا يشملها اﻹبلاغ حاليا.
    (ii) Substantive revisions of existing programmes or subprogrammes; UN ' ٢` تنقيحات فنية للبرامج والبرامج الفرعية القائمة؛
    In the light of the deliberations of the Working Group, the Chairman presented three revisions of his paper. UN وفي ضوء المداولات التي أجراها الفريق العامل، قدم الرئيس ثلاثة تنقيحات للورقة التي قدمها.
    The present report presents the proposed revisions of the Secretary-General to the Financial Regulations of the United Nations. UN هذا التقرير يقدم التنقيحات التي يقترحها الأمين العام على النظام المالي للأمم المتحدة.
    The planned revisions of the criminal code and of the code of criminal procedure would address those matters. UN وتتناول التنقيحات المخططة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هذه المسائل.
    The Administrator will obtain the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on all proposed revisions of Financial Regulations. UN وسيحصل مدير البرنامج على آراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن جميع التنقيحات المقترحة للنظام المالي.
    Continue to consult with the Voorburg Group on Service Statistics for future revisions of the Central Product Classification UN استمرار التشاور مع فريق فوربورغ بشأن إحصاءات الخدمات من أجل التنقيحات المقبلة للتصنيف المركزي للمنتجات
    These amounts are mainly offset by upward revisions of $9.6 million for Addis Ababa and $1.9 million for Nairobi. UN وتقابل هذه المبالغ بصورة رئيسية بتنقيحات تصاعدية تبلغ 9.6 مليون دولار لأديس أبابا و 1.9 مليون دولار لنيروبي.
    Further informal discussions and further revisions of the draft decision followed, but agreement could not be reached. UN وجرى بعد ذلك المزيد من المناقشات، وتنقيحات أخرى على مشروع المقرر دون التوصل إلى اتفاق.
    revisions of the scale period should be such as not to create additional difficulties for the developing countries. UN وينبغي أن تتم عمليات تنقيح مدة الجدول بحيث لا تؤدي إلى صعوبات إضافية على البلدان النامية.
    Despite urgent requirements following the earthquake in Tbilisi, the Government expected to meet the scheduled payment in 2002 and hoped to be able to avoid further revisions of the schedule in future. UN وبالرغم من الاحتياجات العاجلة إثر الزلزال الذي أصاب تبليسي، تتوقع الحكومة أن تسدد المدفوعات المقررة لعام 2002، وتأمل في أن تتمكن من تجنب أي مراجعات أخرى للجدول في المستقبل.
    The procedure has been developed to check automatically the significance of the revisions of exchange rates on a quarterly basis. UN وقد أعد هذا الإجراء للتعرف تلقائيا على أهمية عمليات مراجعة أسعار الصرف كل ثلاثة أشهر.
    Regular revisions of the composition of the stocks also address changes in technology, availability and markets for materials, sustainment capacities of troop- and police-contributing countries and changes in operational concepts. UN كما تعالج عمليات التنقيح المنتظمة لتكوين المخزونات التغيرات الحادثة في مجال التكنولوجيا، ومدى توافر المؤن وأسواقها، وقدرات الدعم المتوافرة لدى البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة والتغيرات الناشئة فيما يتعلق بمفاهيم التشغيل.
    With the help of the Secretariat, and as result of our deliberations, two revisions of this session's initial paper were prepared. UN وبمساعدة الأمانة العامة، ونتيجة لمداولاتنا، تم إعداد تنقيحين للورقة الأولية لهذه الدورة.
    National income estimates are especially affected, being subject to significant revisions of the order of 10-30 per cent. UN وتتأثر تقديرات الدخل القومي بوجه خاص، حيث تخضع لتنقيحات كبيرة تتراوح بين ١٠ و ٣٠ في المائة)٧(.
    In some countries, there are rules that establish a ceiling for the cumulative amount of periodic revisions of the project agreement. UN وفي بعض البلدان، توجد قواعد تضع حدا أعلى للمبلغ التراكمي للتنقيحات الدورية لاتفاق المشروع.
    These reviews will feed into further revisions of the provisions in 2011 to increase their flexibility and efficiency. UN وستفضي هذه المراجعات إلى تنقيحات إضافية للأحكام في عام 2011 من أجل زيادة مرونتها وكفاءتها.
    Therefore, discussions about future revisions of ISIC should not be restricted to relations with existing multinational classifications only. UN ومن ثم، فإن المناقشات المتعلقة بالتنقيحات المستقبلية لهذا التصنيف لا يجوز لها أن تكون قاصرة على العلاقات مع التصنيفات المتعددة البلدان القائمة وحدها.
    Reviews and revisions of taxation policies have helped families in this regard. UN وقد ساعدت العمليات الاستعراضية للسياسات الضريبية والتنقيحات المدخلة عليها هذه الأسر في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more