"revisit the" - Translation from English to Arabic

    • إعادة النظر في
        
    • تعيد النظر في
        
    • معاودة النظر في
        
    • نعيد النظر في
        
    • النظر من جديد في
        
    • أعود إلى
        
    • معاودة بحث
        
    • يعيد النظر في
        
    • إعادة طرح
        
    • إعادة بحث
        
    • إعادة استعراض
        
    • نعود إلى
        
    • النظر في المبادئ
        
    • الإدارة النظر في
        
    • أعيد النظر
        
    The Special Rapporteur had sought to revisit the position taken by the Commission at first reading, namely that it was not realistic to impose a regime of peaceful settlement of disputes. UN وقال إن المقرر الخاص التمس إعادة النظر في الموقف الذي تبنته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى من أن فرض نظام للتسوية السلمية للمنازعات أمر يفتقر إلى الواقعية.
    If the Commission wished to define the duties of directors in certain circumstances it would have to revisit the Legislative Guide, in particular recommendations 16 to 18. UN وإذا رغبت اللجنة في تحديد واجبات المديرين في بعض الحالات، فسيتعين عليها إعادة النظر في الدليل التشريعي، لا سيما في التوصيات 16 إلى 18.
    It is essential to revisit the implementation of measures to support the agricultural sector in initiating a new green revolution, including the conservation of natural resources and improved water management. UN فلا بد من إعادة النظر في تنفيذ التدابير الرامية إلى دعم القطاع الزراعي للشروع في ثورة خضراء جديدة، بما في ذلك صون الموارد الطبيعية وتحسين إدارة المياه.
    A stronger focus on infrastructure and job creation was requested, and it is understood that the incoming administration may revisit the document. UN وطُلبت زيادة التركيز على إقامة البُنى التحتية وإيجاد فرص العمل، كما يُفهم أن الإدارة المقبلة قد تعيد النظر في الوثيقة.
    The Working Group agreed to revisit the issue at a future time. UN واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في المسألة في وقت لاحق.
    It should, in principle, require that the Supreme Court revisit the decision in this case. UN وينبغي للدولة الطرف، من حيث المبدأ، أن تطلب إلى المحكمة العليا إعادة النظر في القرار الصادر في هذه القضية.
    It should, in principle, require that the Supreme Court revisit the decision in this case. UN وينبغي للدولة الطرف، من حيث المبدأ، أن تطلب إلى المحكمة العليا إعادة النظر في القرار الصادر في هذه القضية.
    The case of Rwanda highlights the need to revisit the decision. UN وتبرز حالة رواندا الحاجة إلى إعادة النظر في المقرر.
    The evaluations indicated a need to revisit the general mandate of the ITPOs. UN وأشارت التقييمات إلى الحاجة إلى إعادة النظر في الولاية العامة لمكاتب تعزيز الاستثمار والتكنولوجيا.
    In due time, therefore, we may also revisit the case for an eventual expansion of Conference membership. UN وبالتالي، يمكننا أيضاً، في الوقت المناسب، إعادة النظر في الحالة من أجل توسيع عضوية المؤتمر في النهاية.
    One key action will be to revisit the current rules limiting the use of subsidies for export promotion. UN وسيتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في إعادة النظر في القواعد الجارية التي تحد من استعمال أشكال الدعم لتعزيز التصدير.
    Furthermore, peacebuilding gaps continue to go unfilled, and we would consider it useful to revisit the possibility of using the Fund's funds to support United Nations Secretariat entities and their missions. UN ونرى أنه من المفيد إعادة النظر في إمكانية استخدام أموال الصندوق لدعم كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة ومهامها.
    The Chairman informed the Commission that the Meeting had agreed that it might revisit the matter if necessary. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن الاجتماع وافق على إعادة النظر في هذه المسألة عند الاقتضاء.
    The view was also expressed that the status of the 1997 Convention pointed to the imperative to revisit the framework approach. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن حالة اتفاقية 1997 إنما تدل على ضرورة إعادة النظر في النهج الإطاري.
    The Commission was urged to develop a workplan that elaborates such an approach and to revisit the objectives of its work on the topic. UN وجرى حث اللجنة على أن تضع خطة عمل توضح ذلك النهج وأن تعيد النظر في الأهداف المتوخاة من عملها بشأن هذا الموضوع.
    The Committee should revisit the issue of duplication between the general debate and the debate on each agenda item. UN وينبغي للجنة أن تعيد النظر في قضية الازدواج بين المناقشة العامة والمناقشة المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال.
    It called on all States that were not parties to the Protocols to revisit the matter of adhering to them. UN وقالت إن بلدها يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكولين أن تعيد النظر في مسألة الانضمام إليهما.
    First of all, a constant theme of the report is that we must revisit the paradigm of security and emphasize the security of the individual. UN أولا وقبل كل شيء؛ يتطرق التقرير باستمرار إلى موضوع وجوب معاودة النظر في نموذج الأمن والتشديد على أمن الفرد.
    I'm saying that we need to revisit the compensation agreement. Open Subtitles أقول أننا نحتاج أن نعيد النظر في إتفاق المكافئات
    To that end, managers should assess their monitoring and evaluation needs and also revisit the organizational placement of that particular function in their respective programmes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمديرين تقييم احتياجاتهم إلى الرصد والتقييم، وكذلك النظر من جديد في إدراج تلك المهمة المحددة ضمن برامجهم.
    On another note, I wish to revisit the issue of the implementation of General Assembly resolutions. UN وفي شأن آخر، أود أن أعود إلى مسألة تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    However, it would limit itself to listening to delegations without expressing its own opinion and it reserved the right to revisit the issue at a later date. UN غير أنه سيكتفي بالاستماع إلى الوفود دون إبداء آرائه، ويحتفظ بحقه في معاودة بحث المسألة في وقت لاحق.
    With your dad, all he wanted was to revisit the happiest moments of his life. Open Subtitles بالنسبة لوالدك كل ما كان يريده هو ان يعيد النظر في اسعد لحظات حياته
    That proposal had not been approved by the General Assembly, and the Secretariat had been reluctant to revisit the issue in the context of the current and next programme budgets. UN ولم توافق الجمعية العامة على ذلك الاقتراح وأحجمت الأمانة العامة عن إعادة طرح المسألة في إطار الميزانيتين البرنامجيتين الحالية والتالية.
    Nevertheless, we expressed our intention to revisit the issue. UN لكننا أعربنا عن عزمنا على إعادة بحث المسألة.
    13. Invites international financial organizations, other donors and the United Nations Conference on Trade and Development to revisit the operational modalities of international commodity, as well as to consider finance and risk management facilities and programmes; UN 13 - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى إعادة استعراض الطرائق التنفيذية المتعلقة بالسلع الأساسية الدولية، وكذلك النظر في التسهيلات والبرامج الخاصة بالتمويل وإدارة المخاطر؛
    We believe that a challenging opportunity is before us to revisit the important issues before our institution. UN ونؤمن بأن أمامنا فرصة تنطوي على تحد بأن نعود إلى القضايا المهمة المعروضة على مؤسستنا.
    It is also the opportunity to revisit the strategic direction of the work on the advancement of women in line with the social and economic development focus of the MWCSD. UN وهي أيضا فرصة لإعادة النظر في المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للعمل المتعلق بالنهوض بالمرأة تمشيا مع تركيز وزارة شؤون المرأة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    C & SD will revisit the definition of `disability'in the coming survey having regard to the international trends, prevailing circumstances of HKSAR and views of relevant stakeholders. UN وستعيد الإدارة النظر في تعريف `الإعاقة` في الدراسة الاستقصائية المقبلة بالنظر إلى الاتجاهات الدولية والظروف السائدة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وآراء أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    It was that question that caused me to revisit the true meaning of the cross. Open Subtitles كان ذلك السؤال الذي جعلني أعيد النظر في المعنى الحقيقي للصليب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more