"revitalize the organization" - Translation from English to Arabic

    • تنشيط المنظمة
        
    • إنعاش المنظمة
        
    The need to revitalize the Organization stands out sharply as never before. UN إن الحاجة إلى تنشيط المنظمة تبرز الآن بشدة أكثر من أي وقت مضى.
    That is the only way that we will be able to revitalize the Organization and ensure that our efforts are focused on the vast majority of dispossessed members of humankind. UN هذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من تنشيط المنظمة وكفالة تركيز جهودنا على الأغلبية الواسعة من البشر المحرومين.
    You have also challenged the Member State to do their share so that together we can revitalize the Organization to achieve the purposes outlined in the Charter. UN كذلك طالبتم الدول اﻷعضاء بأن تقوم بدورها حتى يتسنى لنا سويا تنشيط المنظمة لتحقيق المقاصد المسطﱠرة في الميثاق.
    Against this background, there was a need to revitalize the Organization. UN وعلى هذه الخلفية، ثمة حاجة إلى تنشيط المنظمة.
    Reform is not only about cost-cutting. The aim must be to revitalize the Organization and the multilateral system to cope with the many challenges before us. UN واﻹصلاح لا يعني تخفيض اﻹنفاق فحسب، بل يجب أن يكون الهدف هو إنعاش المنظمة والنظام المتعدد اﻷطراف بغية التمكن من التغلب على التحديات الكثيرة التي تواجهنا.
    The Republic of Korea has consistently supported the Secretary-General's reform initiatives and will continue to do so in our common efforts to revitalize the Organization in the years ahead. UN وتؤيد جمهورية كوريا بشكل ثابت مبادرات اﻷمين العام لﻹصلاح وستواصل تأييدها كجزء من جهودنا المشتركة ﻹعادة إنعاش المنظمة في اﻷعوام المقبلة.
    Another delegate argued that UNCTAD reform should aim to revitalize the Organization rather than reinvent it. UN وساق مندوب آخر حجة مفادها أن إصلاح الأونكتاد ينبغي أن يهدف إلى إعادة تنشيط المنظمة وليس إعادة اختراعها.
    Against this background, there was a need to revitalize the Organization. UN وعلى هذه الخلفية، ثمة حاجة إلى تنشيط المنظمة.
    His success is our success, and therefore we will lend him our full support in our common endeavour to revitalize the Organization and make it more relevant to the realities of these changing times. UN إن نجاحه نجاحنا، وبالتالي سوف نقدم له دعمنا التام في سعينا المشترك من أجل تنشيط المنظمة وجعلها أكثر صلة بواقع هذه اﻷوقات المتغيرة.
    The fiftieth anniversary of the United Nations provides a great opportunity for the international community to focus constructively on the measures that should be taken to revitalize the Organization on the basis of the experience gained and the challenges ahead. UN وتتيح الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة سانحة للمجتمع الدولي ﻷن يركز بشكل بناء على التدابير التي ينبغي اتخاذها ﻹعادة تنشيط المنظمة على أساس الخبرة المكتسبة والتحديات التي تواجهه.
    127. His delegation supported the ongoing Secretariat and management reforms, which would revitalize the Organization and enable it to meet new challenges. UN 127 - وذكر أن وفده يؤيد الإصلاحات الجارية في الأمانة العامة والإصلاحات الإدارية، التي من شأنها أن تعيد تنشيط المنظمة وتمكنها من التصدي للتحديات الجديدة.
    67. Given the ongoing efforts to revitalize the Organization in the economic and social spheres, it was particularly important to implement existing agreements for the effectiveness and relevance of the Second Committee and of the Economic and Social Council depended on the political will of members to fulfil their commitments. UN ٦٧ - ونظرا للجهود الجارية الرامية إلى تنشيط المنظمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فإنه من المهم جدا تنفيذ الاتفاقات القائمة ﻷن فعالية اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وصلة أعمالهما بالموضوع تتوقف على إرادة اﻷعضاء السياسية في الوفاء بالتزاماتهم.
    33. The 2005 World Summit Outcome stressed the need to revitalize the Organization so that it could address global challenges and regain the confidence of the global community, and proposed a series of reform measures aimed at providing the Organization with the necessary resources. UN 33 - إن النتائج التي خرج بها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 شددت على الحاجة إلى تنشيط المنظمة بحيث تتصدى للتحديات العالمية وتستعيد ثقة المجتمع العالمي، واقترحت سلسلة من تدابير الإصلاح الهادفة إلى تزويد المنظمة بالموارد اللازمة.
    Mr. Shim Yoon-joe (Republic of Korea) congratulated Mr. Yumkella on his reappointment, which was a clear indication of Member States' appreciation for the achievements of his first term and support for his efforts to revitalize the Organization. UN 1- السيد شيم يون-جو (جمهورية كوريا): هنَّأ السيد يومكيلا على إعادة تعيينه، قائلا إن هذا يعطي دليلاً واضحاً على تقدير الدول الأعضاء لإنجازات فترة ولايته الأولى وعلى دعمها لجهوده الرامية إلى تنشيط المنظمة.
    We should seize the opportunity offered by the fiftieth anniversary to revitalize the Organization and enhance its effectiveness so that it may serve us better in the next millennium. UN ولا بد لنا من اغتنام الفرصة التي تتيحها لنا الذكرى السنوية الخمسين بغية إنعاش المنظمة وتعزيز فعاليتها لكـــي تخــدمنا على نحو أفضل في اﻷلفية القادمة.
    14. Tunisia considered that the Special Committee was the appropriate vehicle for reviewing ways to revitalize the Organization and improve its working methods, so that its various organs could fulfil their mandates as effectively as possible. UN 14 - ترى تونس أن اللجنة الخاصة هي إطار مناسب لاستعراض طرق إنعاش المنظمة وتحسين أساليب عملها وتمكين هيئاتها من الوفاء بمهامها على نحو مؤثر بقدر الإمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more