"revived the" - Translation from English to Arabic

    • أحيت
        
    • في إحياء
        
    Internet governance and its boundaries have also revived the debate between the extent of the right to access to information and the right to privacy. UN كما أن إدارة الإنترنت وحدودها أحيت الجدال القائم بين نطاق الحق في الحصول على المعلومات والحق في الحرمة الخاصة.
    The proposed perspective document, which revived the idea of a forward-looking policy document, should be the final product of intense discussions between the Secretariat and Member States and among the Member States themselves. UN وينبغي أن تكون الوثيقة المستقبلية المقترحة، التي أحيت فكرة وثيقة السياسات التطلعية، نتيجة نهائية لمناقشات مكثفة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء وبين الدول اﻷعضاء ذاتها.
    In keeping with this goal, the United Nations, through General Assembly resolution 48/11, revived the ancient Greek tradition of the Olympic Truce, which calls for all hostilities to cease during the Games. UN واتساقا مع هذا المرمى، فقد أحيت اﻷمم المتحدة، مــن خــلال قــرار الجمعية العامة ٤٨/١١، التقاليد اليونانية القديمة الخاصة بالهدنة اﻷوليمبية، التي تدعو إلى وقف جميع اﻷعمال القتالية أثنــاء اﻷلعاب.
    And the girl somehow revived the child? Open Subtitles والفتاة بطريقة ما، أحيت الطفلة؟
    Most observers underestimated the Indian electorate, which understood the many benefits of the Singh-Gandhi partnership. First, their Congress government revived the moderate secular traditions of Jawaharlal Nehru and brought India back firmly to the political center, wresting control from communal and ideological extremists. News-Commentary الحقيقة أن أحداً لم يتوقع هذه النتيجة المذهلة، بل لقد استخف أغلب المراقبين بقدرة الناخبين الهنود، الذين أدركوا الفوائد العديدة المترتبة على هذه الشراكة بين سينغ و سونيا غاندي . فقد أسهمت حكومة حزب المؤتمر أولاً وقبل كل شيء في إحياء التقاليد العلمانية المعتدلة التي تبناها جواهر لال نهرو وأعادت الهند بقوة إلى الوسط السياسي، وانتزعت الحكم من المتطرفين الطائفيين والإيديولوجيين.
    However, Members will certainly agree with me that, in the light of the Court's report, one can say without risk of being wrong that the Court has revived the glimmer of hope that its establishment gave to victims whose hopes and expectations for justice were so constantly disappointed. UN ولكن بالتأكيد أن الأعضاء سوف يتفقون معي في ذلك. وفي ضوء تقرير المحكمة، يمكن للمرء أن يقول من دون مجازفة في أن يكون مخطئا بأن المحكمة قد أحيت وميض الأمل الذي أعطاه إنشائها للضحايا الذين خيّبت دائما آمالهم وتوقعاتهم في العدالة.
    As was the case for the athletes who met at each Olympic Games since the forty-eighth session, the General Assembly has revived the ancient Greek tradition of the Olympic Truce to recall the extent to which the Olympic ideal can and must be an example for promoting peace and understanding among peoples. UN وكما كان عليه الحال فيما يتصل بالرياضيين الذين التقوا في كل دورة للألعاب الأوليمبية منذ الدورة الثامنة والأربعين، أحيت الجمعية العامة التقليد الإغريقي المتمثل في الهدنة الأوليمبية للتذكير بمدى إمكانية أن يصبح، بل ووجوب أن يصبح، المثل الأعلى الأوليمبي مثالا لتعزيز السلام والتفاهم بين الشعوب.
    Here, it is important to recall that cooperation between the United Nations and the International Olympic Committee gained a new and very important dimension in 1993 with the General Assembly’s adoption at its forty-eighth session of a resolution by which it revived the ancient Greek symbol of the Olympic Truce. UN ومن المهم هنا أن نذكر بأن التعاون بين اﻷمم المتحدة وبين اللجنة اﻷولمبية الدولية قد اكتسب أبعادا جديدة وهامة للغاية في عام ١٩٩٣ باتخاذ الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين قرارا أحيت فيه الهدنة اﻷولمبية وهي المثل اﻷعلى اﻷغريقي القديم.
    On 25 October 1993, at the initiative of Egypt -- at that time chairing the Organization of Africa Unity -- the General Assembly adopted resolution 48/11 by which it revived the ancient Greek tradition of the Olympic Truce. UN في 25 تشرين الأول/أكتوبر، وبناء على مبادرة من مصر - التي كانت آنذاك تترأس منظمة الوحدة الأفريقية - اتخذت الجمعية العامة القرار 48/11 الذي أحيت من خلاله التقليد اليوناني العريق، المتمثل في الهدنة الأولمبية.
    Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, on the observance of the Olympic Truce, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheria or " Olympia Truce " , calling for all hostilities to cease during the Olympic Games, thereby mobilizing the youth of the world in the cause of peace, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٨٤/١١ المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، تقليد " ايكيتشيريا " اﻹغريقي القديم أو " الهدنة اﻷوليمبية " ، مطالبة بوقف كافة اﻷعمال العدوانية خلال اﻷلعاب اﻷوليمبية، ومن ثم تعبئ شباب العالم لقضية السلم،
    While the achievement of a more dynamic economic growth requires a greater role for the private sector and a stronger partnership between public and private investment, the recent financial crisis has revived the importance of public investment in stimulating aggregate demand. UN وبما أن تحقيق نمو اقتصادي أشدّ دينامية يتطلب قيام القطاع الخاص بدور أكبر وإنشاء شراكة أقوى بين استثمارات القطاع العام واستثمارات القطاع الخاص، فقد أحيت الأزمة المالية الأخيرة أهمية استثمارات القطاع الخاص في حفز الطلب الكلي.
    27. The commodities price boom since 2002 has revived the potential role of commodity revenues in contributing to economic growth and poverty reduction. UN 27- إن الطفرة التي تشهدها أسعار السلع الأساسية منذ عام 2002 قد أحيت الدور المتوقع لمساهمة عائداتها في النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheria or " Olympic Truce " , calling for all hostilities to cease during the Games, thereby mobilizing the youth of the world in the cause of peace, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٨/١١ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، تقليد " إيكيتشيريا " اﻹغريقي القديم أو " الهدنة اﻷوليمبية " ، داعية الى وقف جميع اﻷعمال العدائية خلال اﻷلعاب اﻷوليمبية، ومن ثم تعبئة شباب العالم لصالح قضية السلم،
    Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or " Olympic Truce " , calling for all hostilities to cease during the Games, thereby mobilizing the youth of the world in the cause of peace, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٨٤/١١ المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد اﻹغريقي القديم " إيكيتشيريا " أو " الهدنة اﻷوليمبية " ، والذي دعت فيه إلى وقف جميع اﻷعمال العدائية خلال اﻷلعاب اﻷوليمبية، ومن ثم إلى تعبئة شباب العالم لنصرة قضية السلام،
    26. The Israeli Ministry of Housing and Construction revived the 4,000-unit " E - 1 " expansion plan in 2004, which links Ma'ale Adumim with other Jerusalem-area settlements, bisecting the West Bank. UN 26 - وقد أحيت وزارة الإسكان والتشييد الإسرائيلية في عام 2004 خطة التوسع (E-1) لبناء 000 4 وحدة لتربط مستوطنة معاليه أدوميم بالمستوطنات الأخرى في منطقة القدس مما يقسم الضفة الغربية إلى شطرين.
    Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or " Olympic Truce " with the aim of ensuring the safe passage and participation of athletes and others at the Games, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم " إيكيتشيريا " أو " الهدنة الأوليمبية " بهدف كفالة المرور الآمن للرياضين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها،
    MUNICH – The debate about whether Greece should leave the eurozone has revived the idea that Germany, and other similarly strong economies, would best serve the rest of the continent if they were the ones to exit the monetary union. But, though that notion may win some applause, implementing it would be shortsighted, impractical, and economically dubious. News-Commentary ميونيخ ــ يبدو أن المناقشة الدائرة حول ما إذا كان ينبغي لليونان أن تترك منطقة اليورو أحيت الفكرة بأن ألمانيا، وغيرها من الاقتصادات المماثلة لها في القوة، ربما تسدي أفضل صنيع لبقية القارة بخروجها هي من الاتحاد النقدي. ولكن برغم أن الفكرة ربما تفوز ببعض التصفيق والتهليل، فإن تنفيذها سوف يكون قصير النظر، وغير عملي، ومشكوك في جدواه الاقتصادية.
    Finally, another major consequence of the US-Colombia deal are the doubts that it has created in Latin America about President Barack Obama’s administration, and about the future of relations between the US and South America, especially Brazil, the main regional power. The agreement revived the perception that US diplomacy lacks sensitivity where the region is concerned. News-Commentary وأخيراً، أسفرت هذه الاتفاقية عن إثارة الشكوك في أميركا اللاتينية حول إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما ، وبشأن مستقبل العلاقات بين الولايات المتحدة وبلدان أميركا الجنوبية، وخاصة البرازيل التي تشكل القوة الإقليمية الرئيسية في المنطقة. كما أحيت هذه الاتفاقية تصوراً مفاده أن الدبلوماسية التي تتبناها الولايات المتحدة تفتقر إلى الحساسية في التعامل مع المنطقة.
    Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or " Olympic Truce " calling for a truce during the Games that would encourage a peaceful environment and ensuring the safe passage and participation of athletes and others at the Games and, thereby, mobilizing the youth of the world to the cause of peace, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم " إيكيتشيريا " أو " الهدنة الأوليمبية " ، داعية إلى لزوم الهدنة خلال الألعاب بما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام،
    Bearing in mind its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or " Olympic Truce " calling for a truce during the Games that would encourage a peaceful environment and ensuring the safe passage and participation of athletes and others at the Games and, thereby, mobilizing the youth of the world to the cause of peace, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم " إيكيتشيريا " أو " الهدنة الأوليمبية " ، الذي يدعو إلى لزوم هدنة خلال الألعاب بما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more