One of the most important such revolts took place in Jamaica in the middle of the seventeenth century. | UN | وحدثت واحدة من أهم تلك الثورات في جامايكا في أواسط القرن السابع عشر. |
These revolts spread throughout the entire region. | UN | وانتشرت هذه الثورات في كل أنحاء المنطقة. |
No wonder revolts were as frequent and had as great an intensity as hurricanes. | UN | ولا عجب في أن الثورات كانت متواترة، وكانت في شدة كثافتها كالأعاصير. |
There's revolts happening around the country, something the regime keeps silent. | Open Subtitles | هناك ثورات تحدث حول البلاد، شيء ما النظام يبقيه سرّاً. |
The only way to free them safely is if it is all at once... simultaneous revolts across the island. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لتحريرهم بأمان هي تحريرهم مرة واحدة ثورات متزامنة في كل أنحاء الجزيرة |
In many of these revolts, the indigenous people fought shoulder to shoulder with the African blacks. | UN | ففي الكثير من هذه الثورات حارب السكان الأصليون جنبا إلى جنب مع الأفارقة السود. |
At the end of the Kingdom of the United shilla, the Royal family indulged in luxury and corruption, and the thanes brought about revolts and wars. | Open Subtitles | في نهاية مملكة شيلا المتحدة إنغمست العائلة المالكة في الترف والفساد وجلبت الثورات والحروب |
Most revolts are uprisings against a system. | UN | إن معظم الثورات هي انتفاضات ضد النظام. |
The same goes for personal revolts. | Open Subtitles | الأمر ذاته ينطبق على الثورات الشخصيّة. |
On the contrary our privilege revolts me. | Open Subtitles | على العكس من ذلك... ... لدينا امتياز الثورات. |
The Women's Learning Partnership believes the theme to be timely, relevant and critical, especially in the light of the recent revolts and ongoing transitions occurring in parts of the world where democracy and full human rights have yet to be realized for women. | UN | وتعتقد منظمة شراكة تعلم المرأة أن الموضوع يبحث في وقته، وأنه وثيق الصلة وحاسم الأهمية، ولا سيما في ضوء الثورات الأخيرة والعمليات الانتقالية الجارية في أنحاء العالم التي لم تتحقق فيها بعد الديمقراطية وحقوق الإنسان الكاملة للمرأة. |
Paulinus had a really good record at putting down revolts. | Open Subtitles | كانَ لدى (باولينيوس) سِجل جيد في إخماد الثورات |
The revolts of Judas the Galilean. | Open Subtitles | الثورات يهوذا الجليلي. |
I've seen revolts firsthand, | Open Subtitles | رأيت الثورات بشكل مباشر |
What is visible in the current crisis is that the Iranian revolution against the Shah was not the first Islamic revolution, but one of the last Third World anti-colonial revolts – the end rather than the beginning of an historical era. | News-Commentary | إن الواضح في الأزمة الحالية هو أن الثورة الإيرانية ضد الشاه لم تكن الثورة الإسلامية الأولى، ولكنها كانت واحدة من آخر ثورات العالم الثالث المناهضة للاستعمار ـ أي أنها تشكل نهاية وليس بداية حقبة تاريخية. |
27. The immediate post-election period saw the weakened leaders of SDA and SDS facing revolts over their parties' disappointing results. | UN | 27 - في الفترة التي أعقبت الانتخابات، واجهت قيادات حزب العمل الديمقراطي والحزب الديمقراطي الصربي التي ضعفت مكانتها في ظل تلك الظروف ثورات داخلية من جراء النتائج المخيبة للآمال لهذين الحزبين في الانتخابات. |
But, as the revolts proceeded, it emerged that people wanted good government and social justice, and were not enamored of Iran or interested in joining an axis of resistance. Furthermore, as the Muslim Brotherhood rose in Egypt, Hezbollah’s erstwhile ally, Hamas, drifted away from it and its Syrian and Iranian backers, and found a new footing in Egypt and the Gulf. | News-Commentary | ولكن مع تقدم ثورات الربيع العربي، تبين أن الشعوب كانت تريد حكماً صالحاً وعدالة اجتماعية، ولم تكن مغرمة بإيران أو مهتمة بالانضمام إلى محور المقاومة. فضلاً عن ذلك، ومع صعود جماعة الإخوان المسلمين في مصر، ابتعدت حركة حماس حليفة حزب الله سابقاً عنه وعن أنصاره في سوريا وإيران، ووجدت لنفسها موطأ قدم جديداً في مصر والخليج. |
The US and the West can discuss with Arab countries how political reform should be carried out in a way that would contribute to greater openness and opportunities for power-sharing. The West should not sacrifice these objectives for others; if allies ultimately lose power in popular revolts, such a tradeoff would not have furthered the West’s interests, to say the least. | News-Commentary | وبوسع الولايات المتحدة والغرب الدخول في مناقشة مع الدول العربية بشأن كيفية تنفيذ الإصلاح السياسي على نحو يساهم في إيجاد قدر أعظم من الانفتاح وفرص تقاسم السلطة. ويتعين على الغرب ألا يضحي بهذه الأهداف لصالح آخرين؛ وإذا فقد الحلفاء في نهاية المطاف السلطة في ظل ثورات شعبية، فإن مثل هذه المقايضة ما كانت لتعزز المصالح الغربية، على أقل تقدير. |
BERLIN – The eruption of the Arab revolts in late 2010 and early 2011 put power relations among Middle Eastern countries in a state of flux, and both winners and losers have emerged. But, given that the strengths and weaknesses of most of the actors are highly contingent, the regional balance of power remains highly fluid. | News-Commentary | برلين ــ كان اندلاع ثورات الربيع العربي في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011 سبباً في وضع علاقات القوة بين دول الشرق الأوسط في حالة من التقلب والتغير المستمرين، وظهر على الساحة فائزون وخاسرون. ولكن لأن مواطن القوة ونقاط الضعف لدى أغلب الكيانات الفاعلة مشروطة أو متوقفة على عوامل أخرى إلى حد كبير، فإن موازين القوى الإقليمية لا تزال مائعة للغاية. |
Because in those children's desperate eyes there is not only suffering, but also all the wars and revolts that will drench the world in blood tomorrow. | UN | لأنه ليس في تلك العيون اليائسة للأطفال معاناة فحسب، ولكن فيها أيضا الحروب والثورات التي ستلطخ العالم بالدماء غدا. |
But sometimes we also hear the populist smears that have been applied to the Middle East for so long that nothing, it seems – no amount of extraordinary change – can silence them. After the successful revolts in Cairo and Tunis, the slanders abated. | News-Commentary | بيد أننا في بعض الأحيان نستمع أيضاً إلى تلك الافتراءات الشعبوية التي طالما أطلقت على الشرق الأوسط حتى بات الأمر وكأن لا شيء قادر على إسكاتها ـ ولا حتى أي قدر من التغيير غير العادي. فبعد الثورتين الناجحتين في القاهرة وتونس، خفتت الافتراءات، ولكن سرعان ما بدأت الرسائل القديمة التي تَصِم الشرق الأوسط بالتطرف والأصولية ومعاداة الديمقراطية في التسلل من جديد إلى الغرب. |
As I have said many times already, we have confronted crises, revolts and terrorist acts time and again. | UN | وكما سبق لي أن قلت مرارا، لقد واجهنا أزمات وثورات وأعمالا إرهابية مرارا وتكرارا. |