"revolves around" - Translation from English to Arabic

    • تدور حول
        
    • يدور حول
        
    • يتمحور حول
        
    • تتمحور حول
        
    • يدور حولك
        
    • يدور من حولك
        
    Galileo's famous statement uttered moments after being forced to recant his theory that the earth revolves around the sun. Open Subtitles بيان غاليليو الشهير لحظات منطوقة بعد أن أجبر على إعادة النظر نظريته أن الأرض تدور حول الشمس.
    Another open issue in the Balkans revolves around the name of the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN والمسألة المعلقة الأخرى في منطقة البلقان تدور حول تسمية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The issue of human rights permeates the entire programme, since it is enshrined in the very mandate of the Commission, which revolves around the right to development. UN وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية.
    Every aspect of human life today revolves around science and technology. UN فكل جانب في حياة البشر اليوم يدور حول العلم والتكنولوجيا.
    I am proud to say that our national programming revolves around the United Nations agenda for children. UN وإنني أعتز بأن محور برامجنا الوطنية يدور حول جدول أعمال الأمم المتحدة من أجل الطفولة.
    69. It has been observed that in places where pirates have established bases, the local economy revolves around the hijacking of ships. UN 69 - وقد لوحظ أنه في الأماكن التي أنشأ فيها القراصنة قواعد لهم أن الاقتصاد المحلي يتمحور حول اختطاف السفن.
    The fact that my boyfriend's life revolves around another girl. Open Subtitles حقيقة ان حياة صديقي الحميم تتمحور حول فتاة غيري
    The issue of human rights permeates the entire programme, since it is enshrined in the very mandate of the Commission, which revolves around the right to development. UN وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية.
    Currently, the Programme is beginning a new phase of activity that revolves around the following objectives: UN ويبدأ البرنامج في الوقت الحالي مرحلة جديدة من نشاطه تدور حول اﻷهداف التالية:
    The textbooks present an image of women that solely revolves around their roles as mothers and housewives and conceals their roles as producers. UN وتعرض الكتب المدرسية صورة للمرأة تدور حول دورها كأم وربة بيت وتخفي دورها كمنتجة.
    The learning experience of kindergarten children revolves around the play method. UN إذ إن تجربة التعلم في روضة الأطفال تدور حول أسلوب اللعب.
    The reproductive health of women revolves around the education of both men and women. UN فالصحة الإنجابية للمرأة تدور حول تعليم كل من الرجل والمرأة.
    Such a key shift away from the monopolization of power revolves around the adoption of institutions suited for democratic advance. UN وهذا التحول الرئيسي عن احتكار السلطة يدور حول إنشاء مؤسسات مناسبة للتقدم الديمقراطي.
    Every aspect of human life today revolves around science and technology. UN فإن كل جانب من جوانب حياة الإنسان اليوم يدور حول العلوم والتكنولوجيا.
    As always, it's-- well, not everything revolves around your schedule. Open Subtitles .. كالعادة , أنه حسناً , ليس كل شيء يدور حول جدولكِ
    The central component of this policy in the agricultural sector revolves around the Agricultural Development Led Industrialization (ADLI) strategy. UN والمكون المركزي لهذه السياسة المتبعة في القطاع الزراعي يتمحور حول استراتيجية التصنيع الذي تقوده، التنمية الزراعية.
    The organization's principle of divinity revolves around the genderless existence of human-beings. UN ومبدأ المنظمة القائم على الأساس الإلهي يتمحور حول الوجود غير الجنساني للبشر.
    And much of Jewish mysticism revolves around numbers. Open Subtitles وجزء كبير من التصوف اليهودي يتمحور حول الأرقام
    One set of rationales revolves around the implications of women's access to resources for the welfare of their children. UN وثمة مجموعة من هذه المبررات تتمحور حول الآثار المترتبة على حصول المرأة على الموارد لصالح رفاه أطفالها.
    This Initiative, which revolves around thematic areas, was articulated and supported by subregional networks of experts. UN وتولت شبكات الخبراء دون الإقليمية توصيف ودعم هذه المبادرة التي تتمحور حول مجالات مواضيعية.
    No, more like a lonely asshole whose life revolves around long guns and bullets. Open Subtitles كلّا، وإنما تبدو كأحمق وحيد حياته تتمحور حول البنادق والرصاصات
    'Cause otherwise you all would just think... the world revolves around you and football. Open Subtitles وبدلا عن ذلك انت فقط تفكر العالم يدور حولك مثل كرة القدم
    You know that feeling that the world revolves around you. Open Subtitles أنت تعرف ذلك الشعور كما لو ان العالم يدور من حولك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more