"reward or" - Translation from English to Arabic

    • مكافأة أو
        
    • المكافأة أو
        
    • مكافآت أو
        
    • جائزة أو
        
    • جائزة او
        
    • أجر أو
        
    • أو بلا
        
    It is important to note that no reward or incentive was offered to any of the refugee witnesses in exchange for providing information or assistance to the investigation. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه لم تعرض أي مكافأة أو حافز إلى أي من اللاجئين الشهود مقابل تقديم معلومات أو مساعدة للتحقيق.
    The consideration of approaches to reward or compensate actions needs to be broad and include several possible alternatives; UN :: ينبغي أن يكون بحث النهوج الرامية إلى مكافأة أو تعويض الإجراءات واسع النطاق وأن يشمل العديد من البدائل الممكنة؛
    Hey, do I get a reward or something? Open Subtitles أجل مهلاً، هل سأحصل على مكافأة أو شيء كهذا ؟
    6. The sale of children was defined as " the transfer of parental authority over and/or physical custody of a child to another on a more or less permanent basis in exchange for financial or other reward or consideration " . UN ٦- وهكذا عُرﱢف بيع اﻷطفال بأنه " نقل سلطة الوالدين على الطفل و/أو الوصاية المادية عليه من طرف إلى آخر على أساس دائم نوعا ما لقاء مكافأة مالية أو غير ذلك من المكافأة أو التعويض " .
    This is seen as a result of the lack of an appropriate reward or penalty system for service quality. UN واعتُبر ذلك نتيجة لعدم وجود نظام مكافآت أو جزاءات مناسب بشأن نوعية الخدمات.
    I mean, there could be some kind of reward or something, you know? Open Subtitles أعني ، يمكن أن يكون هناك نوع . من مكافأة أو شيء من هذا ، انت تعلم
    Yeah, if anything, we deserve a reward or something, like a trophy. Open Subtitles نعم , على كل حال , نحن نستحق مكافأة أو شيء من هذا , مثل كأس
    The system was therefore dysfunctional and provided no reward or recognition for excellent performance, and no sanctions or corrective actions for ineffective or mediocre staff. UN لذلك فإن النظام يشكو من خلل وظيفي فهو لا يوفر أية مكافأة أو اعتراف باﻷداء الممتاز ولا هو يفرض أية جزاءات أو اجراءات إصلاحية على الموظفين عديمي الفعالية أو ذوي المستوى الضحل.
    It provides no reward or recognition for excellent performance and no sanctions or corrective actions for ineffective, mediocre or apathetic staff. UN فهو لا يوفر أية مكافأة أو اعتراف باﻷداء الممتاز، ولا هو يفرض أية جزاءات أو إجراءات علاجية على الموظفين عديمي الفعالية أو ذوي المستوى الضحل أو اللامبالين.
    The passive version of the offence addresses the request, receipt or acceptance of " any reward or promise or offer. " UN وتتضمَّن جريمة الارتشاء طلب أو تلقِّي أو قبول " أيِّ مكافأة أو وعد أو عرض. "
    Many of the personnel working with children in institutions lack knowledge of child and youth care practice, and there is little reward or prospect for advancement for those who do a good job. UN ويفتقر العديد من الموظفين العاملين مع الأطفال في المؤسسات إلى المعرفة المتعلقة بممارسة رعاية الأطفال والشباب، وهناك مكافأة أو آفاق ضعيفة للتقدم بالنسبة لأولئك الذين يؤدون عملهم بشكل جيد.
    The health authorities were not permitted to set targets or quotas for acceptance of contraceptive services, or to offer any kind of reward or punishment. UN ولا يسمح للسلطات الصحية تحديـد أهداف أو حصص تتعلق بقبول خدمات منع الحمل، أو منح أية مكافأة أو فرض أية عقوبة في هذا المضمـار.
    In her statement at the Summit, the Queen had affirmed that microfinance enabled individuals to enhance their lives and that it was not a reward or privilege, but a right that should be enjoyed by all members of society. UN وقد أعلنت الملكة، في الكلمة التي ألقتها في اجتماع القمة المشار إليه، أن التمويل الصغير سيعين الناس على تحسين أوضاعهم، وأنه ليس مكافأة أو هبة، بل حقا يجب أن يتمتع به جميع أفراد المجتمع.
    Investors eventually do learn. And, when they do, they appropriately reward or penalize firms for their governance choices. News-Commentary إن المستثمرون يتعلمون في نهاية المطاف. وحين يتعلمون فإنهم يعملون على مكافأة أو معاقبة الشركات بالقدر المتناسب عن اختياراتهم لتدابير الحوكمة.
    Other motives include political commitment to NPA, religious ideology in the case of MILF or the lure of material reward or compensation in the case of Abu Sayyaf or CAFGU. UN ومن الدوافع الأخرى الالتزامُ السياسي بالجيش الشعبي الجديد، أو العقيدةُ الدينية في حالة جبهة مورو الإسلامية للتحرير، أو إغراء المكافأة أو التعويض الماديين في حالة أبو سياف أو الوحدات الجغرافية المدنية.
    18. The Special Rapporteur defines sale of children as " the transfer of parental authority over and/or physical custody of a child to another on a more or less permanent basis in exchange for financial or other reward or consideration " . UN ١٨ - تعرف المقررة الخاصة بيع اﻷطفال بأنه " نقل سلطة الوالدين على الطفل و/أو الوصاية المادية عليه من طرف الى آخر على أساس دائم نوعا ما لقاء مكافأة مالية أو غير ذلك من المكافأة أو التعويض " .
    34. Mr. Vitit Muntarbhorn, the first Special Rapporteur on the mandate, defined “sale of children” as “the transfer of a child from one party (including biological parents, guardians and institutions) to another, for whatever purpose, in exchange for financial or other reward or compensation”. UN ٣٤ - وقد عرف السيد فيدتيت مونتاربورن، أول مقرر خاص تسند إليه هذه الولاية، بيع اﻷطفال، بأنه " نقل الطفل من طرف )بما في ذلك الوالدين، واﻷوصيات القانونيين والمؤسسات( إلى طرف آخر، لغرض ما، مقابل مكافأة مالية أو تعويض مالي أو أي شكل آخر من أشكال المكافأة أو التعويض.
    Though a non-binding commitment, rapid deployment level does not have any financial implications and being a passive system, it does not offer any reward or incentive to troop-contributing countries. UN وعلى الرغم من أن مفهوم النشر السريع هو تعهد غير ملزم، فإن مستوى النشر السريع لا تترتب عليه أية التزامات مالية، ونظرا لطبيعته كنظام خامل، فإنه لا يقدم أية مكافآت أو حوافز للبلدان المساهمة بقوات.
    Thanks a lot. Should I be giving you a reward or...? Open Subtitles شكرا جزيلا, هل يجدر بي أن أمنحكما جائزة أو..
    So what, do I get a reward or something? It's my birthday next week. Open Subtitles حسنا هل سأحصل على جائزة او اي شئ عيدُ ميلادي الإسبوع القادم.
    In order to regulate the employment and other remunerated or profitable activities of individuals who were not citizens, Parliament had passed the Employment of Non-Citizens Act, which required such persons to obtain work permits before engaging in any activity for reward or profit. UN ولتنظيم عملية توظيف غير المواطنين والأنشطة الأخرى التي يزاولها هؤلاء الأشخاص لقاء أجر أو ربح اعتمد البرلمان قانون توظيف غير المواطنين الذي يشترط حصول هؤلاء الأشخاص على تصاريح عمل قبل الانخراط في أي نشاط مقابل أجر أو ربح.
    (d) any institution or practice whereby a child or young person under the age of 18 years is delivered by either or both of his natural parents or by his guardian to another person, whether for reward or not, with a view to the exploitation of the child or young person or of his labour " . UN )د( أي من اﻷعراف أو الممارسات التي تسمح ﻷحد اﻷبوين أو كليهما، أو للوصي بتسليم طفل أو مراهق دون الثامنة عشرة إلى شخص آخر، لقاء عوض أو بلا عوض، على قصد استغلال الطفل أو المراهق أو استغلال عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more