"reworded" - Translation from English to Arabic

    • إعادة صياغة
        
    • إعادة صياغتها
        
    • إعادة صياغته
        
    • تعاد صياغتها
        
    • اعادة صياغة
        
    • معاد صياغتها
        
    • تعاد صياغة
        
    • أعيدت صياغتها
        
    • أُعيدت صياغته
        
    • بإعادة صياغتها
        
    • وأعيدت صياغة
        
    To this effect this paragraph could be reworded as follows: UN ويمكن لهذا الغرض إعادة صياغة هذه الفقرة كما يلي:
    The title of the draft article should also be reworded to cover both those persons who had been expelled and those who were being expelled. UN وينبغي بالتالي إعادة صياغة عنوان مشروع المادة بما يجعله شاملاً للأشخاص المطرودين أو الأشخاص الجاري طردهم على حد سواء.
    It should be reworded to make it clear that ratification of the Covenant was a precondition for accession to the Optional Protocol. UN وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذه الجملة لإيضاح أن التصديق على العهد شرط مسبق للانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    He therefore proposed that the draft article should be deleted; failing that, it should be reworded for the purpose of reflecting that well-grounded concern. UN وعليه، يقترح حذف مشروع المادة؛ وإلا فينبغي إعادة صياغتها لكي تعكس هذا القلق الذي يقوم على أسس قوية.
    Draft article 6 was completely ambiguous and should be reworded to make better sense. UN وأما مشروع المادة 6 فإنه غامض كل الغموض ويجب إعادة صياغته لتحسين مدلوله.
    Paragraph 8 of document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.10 was open to the same objection and should be reworded accordingly. UN وقالت إن الاعتراض نفسه ينطبق على الفقرة 8 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.10 وينبغي أن تعاد صياغتها طبقا لذلك.
    The paragraph should be reworded to ensure that the lists did not appear to be exhaustive or restrictive. UN وينبغي إعادة صياغة الفقرة لضمان ألاّ تبدو القوائم وكأنها كاملة أو تقييدية.
    The recommendation should therefore be reworded for clarity. UN لذا يتعين إعادة صياغة التوصية توخيا للوضوح.
    In order to convey Mr. Amor's message, the paragraph would need to be reworded. UN ومن أجل توجيه رسالة السيد عمر ستكون هناك ضرورة إلى إعادة صياغة الفقرة.
    The paragraph could be reworded to indicate that security of person referred to deprivation of freedom, in addition to the right to personal integrity. UN ويمكن إعادة صياغة الفقرة بحيث تشير إلى أن الأمن الشخصي يحيل إلى سلب الحرية، إضافة إلى الحق في السلامة الشخصية.
    14. In order to more accurately reflect the facts, we suggest that the paragraph be reworded to read: UN 14 - من أجل تجسيد الحقائق بمزيد من الدقة، نقترح إعادة صياغة الفقرة على النحو التالي:
    Mr. Salvioli suggested that the last sentence should be reworded to read: " States parties should ensure plurality of the media. UN 71- السيد سالفيولي اقترح إعادة صياغة الجملة الأخيرة ليكون نصها كالآتي: " على الدول الأطراف ضمان تعددية وسائل الإعلام.
    The definition could then be reworded as follows: UN ويمكن عندها إعادة صياغة التعريف على النحو التالي:
    It was suggested that the paragraph be reworded as follows: UN 38- اقتُرح إعادة صياغة هذه الفقرة على النحو التالي:
    Draft article 7 should be reworded to include that obligation. UN وينبغي إعادة صياغة المادة ٧ لتتضمن ذلك الالتزام.
    The article should be reworded so as to be more specific on that point. UN وأشار إلى ضرورة إعادة صياغة هذه المادة لكي تكون أكثر تحديدا بشأن تلك النقطة.
    The statement could be reworded in a more affirmative manner if necessary. UN وقال إن هذه العبارة يمكن إعادة صياغتها بطريقة أكثر توكيداً إذا اقتضى الأمر.
    It should be reworded to deal separately with the role of subsequent agreements, on the one hand, and with the role of subsequent practice, on the other. UN فينبغي إعادة صياغته لكي يتناول بشكل منفصل دور الاتفاقات اللاحقة، من جهة، ودور الممارسة اللاحقة من جهة أخرى.
    The sentence could be reworded to encourage nuclear-weapon States to keep the scope of their additional protocols under review. UN وأوضح أن الجملة يمكن أن تعاد صياغتها لتشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإبقاء على نطاق بروتوكولاتها الإضافية قيد الاستعراض.
    Paragraph 269 should be reworded to make it clear that there was no conflict between the two bodies. UN وينبغي اعادة صياغة الفقرة 269 لتوضيح عدم وجود تضارب بين الهيئتين.
    In some cases, the tables contain an abbreviated or reworded version of the response included in the RFI. UN وتحتوي الجداول في بعض الحالات على نسخ موجزة أو معاد صياغتها من الردود المدرجة في طلب المعلومات.
    Paragraph 5 could be reworded as follows: UN ويمكن أن تعاد صياغة الفقرة على النحو التالي:
    18. MINUSTAH concurs with the reworded recommendation. UN 18 - وتوافق البعثة على التوصية التي أعيدت صياغتها.
    It was clear from the current text, which had been reworded at the most recent session of the Commission, that the objective pursued by the member State was the basis for the responsibility envisaged. UN ويتضح من النص الحالي الذي أُعيدت صياغته في أحدث دورات اللجنة أن الغرض الذي تنشده الدولة العضو هو أساس المسؤولية المتوخاة.
    For the most part these provisions were not omitted but merely reworded. UN ولم تحذف هذه الأحكام في أغلبها وإنما اكتُفي بإعادة صياغتها.
    Application forms such as, birth and death certificates and wills were reworded; the procedures for the leasing of land to farmers; procedures concerning borrowing of books from public libraries; forms regarding parental authority issued by the Department of Education were also altered. UN وأعيدت صياغة نماذج الطلبات مثل شهادات الولادة والوفاة والوصايا؛ كما درى أيضا تعديل إجراءات تأجير الأراضي للمزارعين، والإجراءات المتعلقة باستعارة الكتب من المكتبات العامة، والنماذج التي تصدرها إدارة التعليم بشأن سلطة الوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more