"rid the world of the" - Translation from English to Arabic

    • تخليص العالم من
        
    The country has always supported all regional and international initiatives to rid the world of the threat of nuclear weapons. UN وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية.
    What we need in order to rid the world of the threat of other types of weapons of mass destruction is more straightforward. UN وما نحتاج إليه من أجل تخليص العالم من خطر أنواع أسلحة الدمار الشامل الأخرى هو المزيد من الصراحة.
    Our efforts to rid the world of the scourge of anti-personnel mines must be intensified so that we can reach the objectives set out in the Ottawa process. UN ينبغي تكثيف جهودنا من أجل تخليص العالم من آفة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد حتى نحقق اﻷهداف المحددة في عملية أوتاوا.
    It is for you, finally, to rid the world of the scourge of anti—personnel landmines. UN وأمامكم أخيراً مهمة تخليص العالم من بلاء اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    That inhuman act has only bolstered our determination to rid the world of the dark cloud of terrorism. UN إن هذا العمل اللاإنساني لم يؤد سوى إلى زيادة تصميمنا على تخليص العالم من سحابة الإرهاب السوداء.
    Out of the horrors of two World Wars, we resolved to work closely together to rid the world of the threats of violence and destruction and to further strengthen the foundations of a just and equitable international order. UN لقد عقدنا العزم، بعدما شهدناه من أهوال الحربين العالميتين، على العمل جنباً إلى جنب من أجل تخليص العالم من تهديدات العنف والدمار، ومن أجل زيادة تعزيز الأسس التي يقوم عليها نظام عالمي عادل ومنصف.
    India's proposal made in 1988 for an action plan for nuclear disarmament within a specific time-frame is of continuing relevance in our bid to rid the world of the global scourge of nuclear weapons. UN وكما أن الاقتراح الذي قدمته الهند في عام ١٩٨٨ بوضع خطة عمل لنزع السلاح النووي في إطار زمني محدد لا يزال صالحا في محاولتنا تخليص العالم من اﻵفة العالمية لﻷسلحة النووية.
    If the proliferation of land-mines were stopped in 1996, at current rates of funding and clearance it would still take almost 1,100 years to rid the world of the land-mines now in the ground. UN وإذا ما توقف تزايد زرع اﻷلغام في عام ١٩٩٦، فإن تخليص العالم من اﻷلغام المزروعة حاليا سيتطلب، حسب نسق التمويل والتطهير الحاليين، قرابة ١ ١٠٠ سنة.
    All the elements of the international community have begun to recognize the enormous humanitarian cost exacted by those indiscriminate weapons and there is a willingness to cooperate to find innovative ways to help rid the world of the scourge. UN وقد بدأت جميع عناصر المجتمع الدولي في إدراك التكاليف اﻹنسانية الهائلة التي تسببها هذه اﻷسلحة العشوائية في فتكها وثمة استعداد للتعاون ﻹيجاد سبل مبتكرة للمساعدة في تخليص العالم من هذا البلاء.
    As long as those actions remained unpunished, Cuba would continue to call for justice and an end to double standards in the fight to rid the world of the scourge of terrorism. UN وما دامت هذه الأعمال لم يعاقب عليها فستواصل كوبا الدعوة إلى إقامة العدل وإلى إنهاء الكيل بمكيالين في الكفاح من أجل تخليص العالم من وباء الإرهاب.
    It is the product of strong dedication and hard work by like-minded countries, who, with the support of non-governmental organizations, hammered out in 1997 a treaty text aiming to rid the world of the scourge of landmines. UN إنها نتاج الإخلاص الشديد والعمل الجاد من جانب البلدان ذات الفكر المتقارب، التي توصلت بعد جهد في عام 1997، بدعم من منظمات غير حكومية، إلى صياغة معاهدة ترمي إلى تخليص العالم من ويلات الألغام الأرضية.
    I witnessed the immense hopes surrounding it, that it would help rid the world of the threat of weapons of mass destruction and help create an international community determined to reduce conventional weapons to levels compatible with the preservation of national security. UN وشهدت الآمال الهائلة المعلقة عليها لكونها ستساعد على تخليص العالم من تهديد أسلحة الدمار الشامل وتساعد على إقامة مجتمع دولي مصمم على الحد من الأسلحة التقليدية إلى مستويات تتفق مع حفظ الأمن الوطني.
    The objective of the NPT is to rid the world of the nuclear threat, and that will be possible only if all nuclear weapons are eliminated. UN وإن هدف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو تخليص العالم من التهديد النووي، ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا إذا تمت إزالة كل الأسلحة النووية.
    Another area where concerted action on conventional weapons is well under way is in the global effort to rid the world of the scourge of anti-personnel landmines. UN كما يعد الجهد الدولي المبذول من أجل تخليص العالم من آفة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، مجالا آخر يمضي فيه العمل المتضافر بشأن الأسلحة التقليدية قدما.
    In order to rid the world of the threat of nuclear weapons, various efforts have been pursued by the international community from the earliest days of the United Nations to the present time. UN وبغية تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية، واصل المجتمع الدولي بذل جهود مختلفة منذ الأيام الأولى من عمر الأمم المتحدة وحتى الوقت الحاضر.
    Our objective is to rid the world of the weapons that one day can cause fatal destruction to the very existence of human kind and our entire planet. UN وهدفنا من ذلك هو تخليص العالم من الأسلحة التي يمكن في يوم من الأيام أن تسبب تدميراً مهلكاً لوجود الجنس البشري ذاته ولكوكبنا برمته.
    The Committee stressed the supreme duty to prevent wars and other acts of mass violence, and called on all States to rid the world of the threat of nuclear weapons. UN وشدّدت اللجنة على أن الواجب الأعلى هو منع الحروب وغيرها من أعمال العنف الجماعي، وناشدت جميع الدول من أجل تخليص العالم من أخطار الأسلحة النووية.
    In our continued commitment to fight to rid the world of the scourge of racism, we will continue to advocate the set of values our continent is known for. UN ومن منطلق التزامنا المستمر بالكفاح من أجل تخليص العالم من آفة العنصرية، سنستمر في الدعوة إلى مجموعة من القيم التي تشتهر بها قارتنا.
    It is appropriate, therefore, that it now falls to you to appoint the third holder of this mandate, and I know that you will ensure that the work is continued by someone who will not only carry it out with authority and skill, but will also share our determination to rid the world of the scourge of torture. UN ولذلك فإنه من الطبيعي أن تقع عليك الآن مسؤولية تعيين شخص ثالث لهذه الولاية، وإني متأكد من أنك ستعمل جاهدا على أن يستمر العمل على يدي من هو قادر على أدائه بحزم ومهارة ومن يشاطرنا أيضاً عزمنا على تخليص العالم من آفة التعذيب.
    The experience of the Brazilian contingent serving in the United Nations Angola Verification Mission has underlined for us the importance of a universal moratorium of this kind and the need to rid the world of the scourge of land mines, which pose a threat to the daily lives of millions of human beings. UN وقد أكدت لنا خبرة الكتيبة البرازيلية العاملة في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغــولا أهمية وقــف مؤقت عالمـــي لهــذا النوع وضرورة تخليص العالم من آفة اﻷلغام البرية التي تشكل تهديدا للحياة اليومية لملايين البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more