"right holders" - Translation from English to Arabic

    • أصحاب الحقوق
        
    • أصحاب حقوق
        
    • أصحاب الحق
        
    • حائزي حقوق
        
    • لأصحاب الحقوق
        
    • حائزي الحقوق
        
    In this regard, civil society has emerged as a critical catalyst for the protection of the interests of the right holders. UN وقد أصبح المجتمع المدني يقوم، في هذا الصدد، بدور حفّاز حاسم في حماية مصالح أصحاب الحقوق.
    By-catch fees that are applied in order to deter right holders from targeting species other than those for which they have been issued a quota. UN إضافة إلى رسوم الصيد العرضي التي تفرض لردع أصحاب الحقوق من استهداف أنواع غير تلك المشمولة بالحصة المحددة.
    Poverty reduction strategies had to support the ability of human rights duty bearers to discharge their obligations and the ability of right holders to claim their rights. UN ويجب أن تدعم استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر قدرات الجهات المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان على الوفاء بالتزاماتها، وقدرة أصحاب الحقوق على المطالبة بحقوقهم.
    1. Recognize and respect all legitimate tenure right holders and their rights. UN 1 - الاعتراف بجميع أصحاب حقوق الحيازة المشروعة وبحقوقهم، واحترامهم.
    They should protect tenure right holders against the arbitrary loss of their tenure rights, including forced evictions that are inconsistent with their existing obligations under national and international law. UN ويتعيّن على الدول حماية أصحاب حقوق الحيازة من فقدان حقوق حيازتهم بصورة تعسفية، بما في ذلك عمليات الإخلاء القسري التي تتعارض مع موجباتها المرعية بموجب القانون الوطني والدولي.
    The Special Rapporteur observes that the determinations of who may constitute " legitimate " right holders should be made in accordance with international human rights law. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن تحديد هوية أصحاب الحق " المشروع " ينبغي أن يكون وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    To date, 2,546 property right holders have included their property in the scheme. UN وبلغ عدد حائزي حقوق الملكية العقارية الذين أدرجوا ممتلكاتهم في هذا المخطط 546 2.
    Systems for recording legitimate tenure rights should be resilient to natural disasters, including off-site storage of records, to allow right holders to prove their rights and relocate their parcels and other spatial units. UN وينبغي أن تكون نُظم تسجيل حقوق الحيازة مرنة إزاء الكوارث الطبيعية، بما في ذلك تخزين السجلات خارج الموقع، وذلك للسماح لأصحاب الحقوق بإثبات حقوقهم وتحديد أماكن قِطَع أراضيهم والوحدات المكانية الأخرى.
    Even when legislation and institutions are in place, the challenge remains to ensure access to independent courts so that right holders can enforce respect of their rights. UN بل إنه، في حالة وجود تشريعات ومؤسسات، يظل هناك تحدٍّ يتمثل في ضمان الوصول إلى محاكم مستقلة لكي يتمكن أصحاب الحقوق من فرض احترام حقوقهم.
    The Committee urges the State party to ensure that the Covenant provisions are invoked before and applied by the domestic courts, including by raising awareness among right holders and the authorities responsible for its implementation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم المحلية وإنفاذها بطرق منها زيادة الوعي بين أصحاب الحقوق والسلطات المسؤولة عن إنفاذها.
    It was not about charity but accountability attached to particular right holders and duty-bearers, which are primarily the States. UN ولا يتعلق الأمر بالعمل الخيري بل بمراعاة واجب المساءلة التي تقع على عاتق أصحاب الحقوق والواجبات، وهم الدول في المقام الأول.
    20. The State is under an obligation to adopt measures to overcome situations where right holders are not enjoying their rights. UN 20 - يقع على الدولة التزامٌ يقتضي منها أن تعتمد تدابير تكفل التغلب على حالات عدم تمتع أصحاب الحقوق بحقوقهم.
    23. States are also obliged to refrain from acting in a way that threatens or undermines the actual state of enjoyment of rights by right holders. UN 23 - والدول ملزمة أيضا بالامتناع عن التصرف بشكل يهدد الحالة الراهنة لتمتع أصحاب الحقوق بها أو ينتقص منها.
    In this context, monitoring requires the verification as to whether the State is not weakening or putting at risk, through its actions, the already consolidated link between right holders and their rights. UN ويتطلب الرصد، في هذا السياق، التحقق مما إذا كانت الدولة،من خلال تصرفاتها، توهن الصلة الوثيقة بالفعل بين أصحاب الحقوق وحقوقهم أو تعرض هذه الصلة للخطر.
    It is not difficult to work out methods to monitor these obligations and mechanisms to reprimand those who do not fulfil their obligations, or to compensate the right holders whose rights are not fulfilled. UN وليس صعباً وضع طرائق لرصد هذه الالتزامات أو إنشاء آليات لزجر من لا ينفذ التزاماته أو تعويض أصحاب الحقوق الذين لم تُعمَل حقوقهم.
    Responsible governance of tenure of land, fisheries and forests encourages tenure right holders to make responsible investments in these resources, increasing sustainable agricultural production and generating higher incomes. UN فالحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات تشجع أصحاب حقوق الحيازة على القيام باستثمارات مسؤولة في هذه الموارد، ممّا يزيد من الإنتاج الزراعي المستدام ويدرّ مداخيل أعلى.
    By 31 January, 1,402 property right holders had included their property into the scheme. UN وبحلول 31 كانون الثاني/يناير كان 402 1 من أصحاب حقوق الملكية قد أدرجوا ممتلكاتهم في الخطة.
    They should take reasonable measures to identify, record and respect legitimate tenure right holders and their rights, whether formally recorded or not; to refrain from infringement of tenure rights of others; and to meet the duties associated with tenure rights. UN كما يتوجّب عليها أن تتخذ تدابير معقولة لتحديد وتسجيل واحترام أصحاب حقوق الحيازة المشروعة وحقوقهم، سواء كانت مسجلة أو غير مسجلة رسمياً؛ والامتناع عن التعدي على حقوق حيازة الآخرين؛ والوفاء بالواجبات المصاحبة لحقوق الحيازة.
    12.4 Responsible investments should do no harm, safeguard against dispossession of legitimate tenure right holders and environmental damage, and should respect human rights. UN 12-4 ويجب ألاّ تتسبّب الاستثمارات المسؤولة بأي أذى، وأن توفر الحماية من انتزاع حقوق أصحاب حقوق الحيازات المشروعة ومن الأضرار البيئية، كما عليها أن تحترم حقوق الإنسان.
    Obligations to fulfil require States to facilitate, provide or promote the enjoyment of a right when the right holders, for reasons that are beyond their willingness or capacity, cannot do so. UN ويقتضي الالتزام بالوفاء بحق من الحقوق أن تقوم الدول بتيسير وتوفير وتعزيز التمتع بذلك الحق متى عجز أصحاب الحق عن التمتع به لأسباب خارجة عن إرادتهم أو لا قِبَل لهم بها.
    As noted above, the process itself as well as the outcomes of the process are all claimed as human rights and have to be realized in accordance with human rights standards and norms of behaviour of the agents who are the duty-bearers and the beneficiaries who are the right holders. UN وتعد هذه العملية نفسها ونواتجها، كما هو مذكور أعلاه، حقوقاً من حقوق الإنسان، ويجب إعمالها بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان ومع معايير سلوك الوكلاء الذين يتحملون واجبات التنفيذ والمستفيدين الذين يشكلون أصحاب الحق.
    Recognizing also the need to make secured credit more available and at lower cost to intellectual property owners and other intellectual property right holders, and thus the need to enhance the value of intellectual property rights as security for credit, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة زيادة توافر الائتمان المضمون وبتكلفة أقل لأصحاب الملكية الفكرية وغيرهم من حائزي حقوق الملكية الفكرية، ومن ثم ضرورة تعزيز قيمة حقوق الملكية الفكرية كضمان للائتمان،
    16.5 Where the land, fisheries and forests are not needed due to changes of plans, States should give the original right holders the first opportunity to reacquire these resources. UN 16-5 وفي حال انتفاء الحاجة إلى الأراضي ومصايد الأسماك والغابات بسبب تغيُّر الخطط، ينبغي للدول أن تعطي لأصحاب الحقوق الأصليين الفرصة الأولى في استعادة ملكية هذه الموارد.
    It concerns all intellectual property rights and sets out the obligations of member governments to ensure that intellectual property rights can be effectively enforced by foreign right holders as well as by nationals. UN ويعنى الاتفاق بكل حقوق الملكية الفكرية ويحدد التزامات الحكومات اﻷعضاء بضمان تطبيق حقوق الملكية الفكرية تطبيقاً فعالاً من جانب حائزي الحقوق من اﻷجانب فضلاً عن المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more