"right of every person" - Translation from English to Arabic

    • حق كل شخص
        
    • حق كل فرد
        
    • بحق كل شخص
        
    • بحق كل فرد
        
    • حق كل إنسان
        
    The Constitution of Samoa protects right of every person regardless of gender. UN ويحمي دستور ساموا حق كل شخص بصرف النظر عن نوع جنسه.
    The United Nations had proclaimed the right of every person to water, and no one could deprive anyone of that right, which was necessary for life. UN لقد أعلنت الأمم المتحدة حق كل شخص في الماء، ولا يمكن لأي احد أن يحرم شخصا ما من هذا الحق الضروري للحياة.
    The Jordanian Constitution in its article VIII guarantees the right of every person not to be arrested or imprisoned except in accordance with the provisions of the law. UN وقد كفل الدستور الأردني في المادة الثامنة منه حق كل شخص بعدم توقيفه أو حبسه إلا وفق أحكام القانون.
    The Constitution of the Slovak Republic stipulates the right of every person to favourable environment in its article 44, paragraph 1. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية في الفقرة 1 من المادة 44 على حق كل فرد في التمتع ببيئة مواتية.
    73. Comments: The Constitutional principle of secularism recognizes the right of every person to worship and to join with others to worship. UN 73- التعليقات: يقرّ مبدأ العلمانية المنصوص عليه في الدستور بحق كل شخص في ممارسة دينه وفي الانضمام إلى رابطات ثقافية.
    Recalling that the Universal Declaration of Human Rights of 1948 proclaimed the right of every person to a nationality, UN وإذ تذكِّر بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 قد نص على حق كل شخص في أن يتمتع بجنسية،
    Recalling that the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the right of every person to a nationality, UN وإذ تشير إلى أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان نص على حق كل شخص في أن يتمتع بجنسية،
    The right of every person to a nationality and the right not to be arbitrarily deprived of one's nationality should be reaffirmed. UN واختتمت بالقول إنه ينبغي إعادة تأكيد حق كل شخص في الجنسية وحقه في عدم تجريده من الجنسية تعسفا.
    It refers to the goal of protecting the right of every person of present and future generations to live in an environment adequate to health and well-being. UN فهي تشير إلى هدف حماية حق كل شخص من الأجيال الراهنة والمقبلة في الحياة في بيئة ملائمة للصحة والرفاه.
    The Satversme prescribes that everyone enjoys the right to education and the state ensures the right of every person to receive primary and secondary education without charge. UN فالدستور ينص على أن يتمتع كل فرد بالحق في التعليم وأن الدولة تضمن حق كل شخص في الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي دون مقابل.
    The right of every person to access to cultural resources should be secured in the same way as, for instance, access to food. UN وينبغي حماية حق كل شخص في الوصول إلى الموارد الثقافية قدر حماية حصوله على الغذاء مثلا.
    I. right of every person to participate in cultural life UN طاء- حق كل شخص في المشاركة في الأنشطة الثقافية
    The Government should also envisage adopting a new law recognizing the right of every person to choose freely the name of their children in their own language; UN وينبغي للحكومة أن تفكر أيضاً في اعتماد قانون جديد يقر حق كل شخص في اختيار اسم طفله بحرية بلغته الخاصة؛
    Negative policies that focus inordinately on smaller populations, by way of family planning and access to abortion, violate the right of every person to determine his or her family size free of government interference. UN وإن السياسات السلبية التي تُسرف في التركيز على تقليص عدد السكان عن طريق تنظيم الأسرة وتيسير الإجهاض، إنما تنتهك حق كل شخص في أن يقرر حجم أسرته متحررا من تدخل الحكومة.
    The constitution also guarantees the right of every person to equal protection of his/her rights and freedoms. UN كما يضمن الدستور حق كل شخص في التمتع بحماية حقوقه وحرياته على أساس المساواة.
    More particularly, it enshrines the right of every person to form or belong to trade unions in order to protect his interests. UN وعلى وجه التحديد تكرس المادة حق كل شخص في تكوين النقابات أو الانضمام إليها بغية حماية مصالحه.
    Article 15, on the arbitrary deprivation of nationality, was yet another instrument to protect the right of every person to a nationality. UN وأكد أن المادة ١٥ بشأن حظر التجريد التعسفي من الجنسية أداة أخرى لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية.
    It refers to the goal of protecting the right of every person of present and future generations to live in an environment adequate to health and well-being; UN وهي تتعلق بهدف حماية حق كل فرد من الأجيال الحالية والمقبلة في العيش في بيئة تصون الصحة والسلامة؛
    It also refers to the goal of protecting the right of every person of present and future generations to live in an environment adequate to health and well-being. UN كما تشير إلى الهدف المتمثل في حماية حق كل فرد من أجيال الحاضر والمستقبل في العيش في بيئة ملائمة للصحة والسلامة.
    Mexico thus recognizes and protects the right of every person to marry and found a family. UN وفي السياق نفسه، تعترف المكسيك بحق كل شخص في الزواج وفي تكوين أسرة وتحميه.
    The scarcity and cost of foodstuffs are spreading to all parts of the world and are seriously endangering the right of every person to have a minimum amount of food to survive. UN وبــدأت نــدرة السلــع الغذائيــة وارتفـاع أسعارهـا تغـزو جميع أنحاء المعمورة وتضر على نحو خطير بحق كل فرد في الحصــول علــى حــد أدنــى من الغذاء للبقاء على قيد الحياة.
    All Governments must respect the human right of every person to have regular, healthy and unobstructed access to an amount of water adequate in quality and quantity to sustain life; UN ويجب على الحكومات كافة أن تحترم حق كل إنسان في الحصول بشكل منتظم وصحي ودون قيود على القدر الكافي من الماء، كماً ونوعاً، من أجل البقاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more