"right of states to expel aliens" - Translation from English to Arabic

    • حق الدول في طرد الأجانب
        
    The right of States to expel aliens has never been in doubt. UN إن حق الدول في طرد الأجانب لم يكن قط موضع شك.
    It was also observed that the right of States to expel aliens entailed their corresponding obligation to readmit their own nationals. UN ولوحظ أيضا أن حق الدول في طرد الأجانب يستتبع بالنسبة إليها التزاما موازيا باستقبال مواطنيها المطرودين.
    The jurisprudence of the European Court of Human Rights affirms the right of States to expel aliens for the purpose of preserving public order. UN واجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يُؤكد حق الدول في طرد الأجانب بغرض الحفاظ على النظام العام.
    The right of States to expel aliens had never been in doubt, and thus consideration of the item would necessarily focus on cases of mass expulsion, which was already prohibited by the major human rights instruments. UN وأضاف أن حق الدول في طرد الأجانب لم يكن موضع شك في أي وقت ومن ثم فإن النظر في هذا الموضوع سوف يركز بالضرورة على حالات الطرد الجماعي، وهي حالات تحظرها فعلا صكوك حقوق الإنسان الرئيسية.
    Some delegations pointed to the need to reconcile the right of States to expel aliens with the respect for the rights of persons being expelled, also taking into account the situation in the State of destination. UN وأشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى التوفيق بين حق الدول في طرد الأجانب واحترام حقوق الأشخاص الجاري طردهم، مع مراعاة الحالة في دولة الوجهة.
    Some delegations emphasized the need to reconcile the right of States to expel aliens and the rights of the persons expelled, also taking into account also the situation in the State of destination. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة تحقيق توازن بين حق الدول في طرد الأجانب وحقوق المطرودين، مع مراعاة الحالة السائدة في دولة الوجهة أيضا.
    Her delegation therefore agreed that the right of States to expel aliens must be balanced with the obligation to respect human rights, taking into account the situation in the receiving State. UN لذلك فإن وفد بلادها يوافق على أنه يجب أن يكون هناك توازن بين حق الدول في طرد الأجانب وبين التزام تلك الدول باحترام حقوق الإنسان، مع أخذ الوضع في الدولة المستقبلة بعين الاعتبار.
    102. Various members stressed that a fair balance must be maintained between the right of States to expel aliens and the need to respect human rights, taking into account also the situation in the receiving State. UN 102- أكد عدة أعضاء أنه ينبغي السعي إلى إيجاد توازن بين حق الدول في طرد الأجانب ومتطلبات احترام حقوق الإنسان، مع أخذ وضع دول الوجهة في الاعتبار.
    26. In the study of the topic of expulsion of aliens, care should be taken to find a balance between the right of States to expel aliens and their obligation to respect the human rights of the persons being expelled. UN 26 - وفي دراسة موضوع طرد الأجانب، قال إنه ينبغي الاهتمام بالتوصل إلى توازن بين حق الدول في طرد الأجانب والتزامها باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص الذين يجري طردهم.
    49. While mention was made of the right of States to expel aliens representing a threat to public order or national security, some delegations observed that the grounds for expulsion were not limited to public order and national security. UN 49 - وفي حين أشير إلى حق الدول في طرد الأجانب الذين يمثلون تهديدا للنظام العام أو للأمن الوطني، لاحظ بعض الوفود أن أسباب الطرد لا تقتصر على النظام العام والأمن الوطني.
    2. On the topic " Expulsion of aliens " , there was no need to include in the discussion matters of nationality and citizenship, notably the denationalization of citizens, since they tended to shift the focus away from the core issue, namely the right of States to expel aliens. UN 2 - وفيما يتعلق بموضوع " طرد الأجانب " ، فإنه لا حاجة لتضمين المناقشة مسائل عن الجنسية والمواطنة، ولا سيما تجريد المواطنين من الجنسية، لأنها مسائل من شأنها أن تحول الاهتمام بعيداً عن المسألة الأساسية، ألا وهي حق الدول في طرد الأجانب.
    141. The general approach taken by the Special Rapporteur, based on the need to reconcile the right of States to expel aliens and respect for human rights, was widely supported by the delegations, with some of them pointing out that this would also apply to the fight against international terrorism. UN 141 - أيدت الوفود على نطاق واسع النهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص والمستند إلى ضرورة الموازنة بين حق الدول في طرد الأجانب واحترام حقوق الإنسان، وأشار بعضها إلى أن هذا يسري أيضا على مكافحة الإرهاب الدولي.
    70. His delegation was satisfied with the structure of the draft articles on expulsion of aliens, which reflected the Commission's efforts to reconcile the right of States to expel aliens and the limits imposed on that right by international law, including the obligation to protect human rights and the principle of non-discrimination. UN 70 - وأعرب عن ارتياح وفده بشأن هيكل مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، التي تعكس جهود لجنة القانون الدولي الرامية إلى التوفيق بين حق الدول في طرد الأجانب والحدود التي يفرضها القانون الدولي على هذا الحق، بما في ذلك الالتزام بحماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    18. A number of delegations pointed to the need to reconcile the right of States to expel aliens and the limits imposed on that right by international law, including those relating to the protection of human rights, the principle of non-discrimination and the prohibition of mass expulsions. UN 18 - وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة التوفيق بين حق الدول في طرد الأجانب والقيود المفروضة على هذا الحق بموجب القانون الدولي، بما فيها القيود المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز وحظر الطرد الجماعي.
    34. Turning to the topic of expulsion of aliens, he said that in December 2013, his Government had enacted a new Act on Aliens, which reconciled the right of States to expel aliens with the limits imposed on that right by international law, particularly human rights law. UN ٣٤ - وانتقل إلى الحديث عن موضوع طرد الأجانب، فقد قال إن حكومته سنت في كانون الأول/ديسمبر 2013، قانونا جديدا للأجانب، يوفق بين حق الدول في طرد الأجانب والقيود المفروضة على هذا الحق بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان.
    5. Regarding the topic of expulsion of aliens, although the Special Rapporteur acknowledged the need to maintain a balance between the right of States to expel aliens and the need to respect human rights, the wording of some of the draft articles raised concerns. UN 5 - وفيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، فقد استطرد المتحدث قائلا إنه على الرغم من أن المقرر الخاص اعترف بالحاجة إلى المحافظة على التوازن بين حق الدول في طرد الأجانب وبين ضرورة احترام حقوق الإنسان، فإن صياغة بعض مشاريع المواد تثير مخاوف.
    As if in response, another delegation said that it was " satisfied with the structure of the draft articles on expulsion of aliens, which reflected the Commission's efforts to reconcile the right of States to expel aliens and the limits imposed on that right by international law " . UN وفي معرض الجواب، أعرب وفد عن " ارتياح وفده بشأن هيكل مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، التي تعكس جهود لجنة القانون الدولي الرامية إلى التوفيق بين حق الدول في طرد الأجانب والحدود التي يفرضها القانون الدولي على هذا الحق``().
    31. Mr. Beg (India) said that his delegation supported the reorganization of the draft articles on expulsion of aliens into five parts and the general approach to the topic adopted by the Special Rapporteur; the right of States to expel aliens must be exercised in accordance with the relevant rules of international law, including those relating to the protection of human rights and to the minimum standards for the treatment of aliens. UN 31 - السيد بيغ (الهند): قال إن وفده يؤيد إعادة تنظيم مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب في خمسة أبواب، مثلما يؤيد النهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص بشأن هذا الموضوع؛ وذكر أن حق الدول في طرد الأجانب يجب أن يمارس وفقا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والمعايير الدنيا المفروضة لمعاملة الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more