"right policies" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الصحيحة
        
    • السياسات السليمة
        
    • السياسات المناسبة
        
    • سياسات سليمة
        
    • سياسات صحيحة
        
    • بسياسات سليمة
        
    • والسياسات السليمة
        
    Indeed, implementing the right policies has on occasion meant administering very bitter medicine to overcome economic challenges. UN وفي الحقيقة، كانــت السياسات الصحيحة تعني أحيانا إعطاء دواء مر جـــدا للتغلب على التحديات الاقتصادية.
    He noted that simply implementing the right policies could improve a population’s state of health, as demonstrated by the experiences of some countries. UN وأشار إلى أن مجرد تنفيذ السياسات الصحيحة يمكن أن يحسن الحالة الصحية للسكان، وهذا ما ثبت عمليا من تجارب بعض البلدان.
    Finding the right policies to cushion these effects is also important for our quest of prosperity for all. UN ويعد إيجاد السياسات الصحيحة التي تخفف من هذه الآثار هام أيضاً في سعينا إلى تحقيق الرخاء للجميع.
    Our experience to date shows that the MDGs are, in fact, achievable with the right policies and effective implementation. UN وتبين تجربتنا حتى الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق، في الواقع، باتّباع السياسات السليمة والتنفيذ الفعال.
    Thus, the right policies would be key. UN وبالتالي، تمثل السياسات السليمة عنصراً رئيسياً في هذا الصدد.
    In some cases, even policymakers need to be trained to understand the right policies that each situation requires. UN وفي بعض الأحيان، يحتاج صناع السياسات أنفسهم إلى أن يكونوا مدربين لفهم السياسات المناسبة التي تقتضيها كل حالة.
    The right policies would be needed to address those shortcomings, and international cooperation was necessary. UN وأشير إلى ضرورة وضع سياسات سليمة لمعالجة أوجه القصور هذه وإلى ضرورة التعاون الدولي.
    They know that without the right policies on trade, credit, savings and investment, entrepreneurship and greater regional cooperation, there will be no meaningful diversification of their economies. UN وتعلم تلك البلدان أن تنويع اقتصاداتها لن يتحقق على نحو ذي مغزى إلا بوضع سياسات صحيحة للتجارة والائتمان والادخار والاستثمار وبالاضطلاع بمشاريع وبإقامة المزيد من التعاون الإقليمي.
    Our policies may be unpopular, but they are the right policies. Open Subtitles قد تكون سياساتنا غير شهيرة لكنها السياسات الصحيحة.
    54. The challenges facing Africa are to enhance domestic revenue mobilization and, at the same time, to adopt the right policies and create credible institutions to leverage additional resources from external public and private sources. UN 54 - وتتمثل التحديات التي تواجه أفريقيا في تحسين تعبئة العائدات المحلية واعتماد السياسات الصحيحة في نفس الوقت، وإنشاء مؤسسات يعول عليها لاستغلال الموارد الإضافية المتأتية من مصادر عامة وخاصة خارجية.
    It was concluded that Governments that were receptive to the needs of entrepreneurs and small and medium-sized enterprises, as well as the right policies for regional trade integration, stimulated private sector growth. UN وخلصت المناقشات إلى أن وجود حكومات تستجيب لاحتياجات أصحاب المشاريع والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فضلا عن اعتماد السياسات الصحيحة في مجال التكامل التجاري الإقليمي، يحفزان نمو القطاع الخاص.
    National Governments, through the Scaling Up Nutrition movement endorsed by the Secretary-General, are taking action to ensure that the right policies are in place to implement programmes to improve nutrition for women. UN وتعكف الحكومات، من خلال الارتقاء بحركة التغذية التي أيدّها الأمين العام، على اتخاذ الإجراءات الكفيلة بوضع السياسات الصحيحة تنفيذاً للبرامج الرامية إلى تحسين التغذية للمرأة.
    Developing countries, in particular the least developed economies, require that the right policies be in place to capitalize fully on the potential of domestic resources. UN بالنسبة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل الاقتصادات نموا، فإنها بحاجة إلى وضع السياسات الصحيحة للاستفادة استفادة كاملة من إمكانيات الموارد المحلية.
    It was increasingly clear that migration could make a positive contribution to sustainable development, provided it was supported by the right policies. UN على أنه من الواضح بصورة متزايدة أن الهجرة يمكن أن تقدم مساهمة إيجابية في التنمية المستدامة، بشرط أن تؤيدها السياسات الصحيحة.
    All major emitters must take action, and all nations must participate in the effort by adopting the right policies in a timely way. UN فعلى البلدان الرئيسية المطلقة للانبعاثات اتخاذ الإجراءات اللازمة، وعلى جميع الدول أن تشارك في ذلك الجهد باعتماد السياسات الصحيحة في الوقت المناسب.
    The crisis in Asia provides a powerful illustration of the importance of an enabling environment for social development and of the need of having the right policies in place. UN وتعطى اﻷزمة في آسيا صورة واضحة ﻷهمية إيجاد بيئة تمكين للتنمية الاجتماعية وضرورة رسم السياسات السليمة.
    National Governments, through the Scaling Up Nutrition movement endorsed by the Secretary-General, are taking action to ensure that the right policies are in place to implement programmes to improve nutrition for women. UN يتعين على الحكومات الوطنية أن تقوم، عن طريق مبادرة تعزيز التغذية التي يؤيدها الأمين العام، باتخاذ إجراءات تضمن اتباع السياسات السليمة لتنفيذ برامج تستهدف تحسين تغذية النساء.
    While their importance for sustainable development is unquestioned, devising the right policies remains a major challenge. UN ورغم أنه ليس ثمة شكّ في أهمية هذين العنصرين بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة، فإن وضع السياسات السليمة لا يزال يشكل تحدياً رئيسياً.
    We also know what it takes -- the right policies, adequate investment and international support. UN كما نعرف ما ينبغي عمله - السياسات المناسبة والاستثمارات الكافية والدعم الدولي.
    Another delegation stressed that there was no universally valid link between progress on human rights and growth and called for States to adopt the right policies while the international community should help accommodate external shocks and fight corruption in order to fulfil its obligations related to the right to development. UN وأكّد وفد آخر أنه لا توجد صلة مؤكدة عالمياً بين التقدم المحرز بشأن حقوق الإنسان والنمو، ودعا الدول إلى اعتماد السياسات المناسبة في الوقت الذي يتعين فيه على المجتمع الدولي أن يساعد على استيعاب الصدمات الخارجية ومحاربة الفساد من أجل الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالحق في التنمية.
    The right policies would be needed to address those shortcomings, and international cooperation was necessary. UN وأشير إلى ضرورة وضع سياسات سليمة لمعالجة أوجه القصور هذه وإلى ضرورة التعاون الدولي.
    This has been achieved in some of the poorest countries, demonstrating that the Millennium Development Goals are indeed achievable with the right policies, adequate levels of investment, and international support. UN لقد حقق ذلك في بعض أشد البلدان فقرا، ما يثبت أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن فعلا تحقيقها باعتماد سياسات صحيحة وبمستويات كافية من الاستثمار والدعم الدولي.
    But it will not work for sustained growth and poverty reduction if it is not linked to the right policies. UN بيد أن هذه المعونة لن تجدي نفعاً بالنسبة لاستدامة النمو والحد من الفقر إذا لم تقترن بسياسات سليمة.
    What has changed? Good governance and the right policies in place have unleashed the natural talents of over a billion people. UN ما الذي تغير؟ لقد أطلق الحكم الرشيد والسياسات السليمة العنان للإبداعات الفطرية لأكثر من بليون شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more