"right through" - Translation from English to Arabic

    • الحق من خلال
        
    • خلالك
        
    • الحق عن طريق
        
    • خلالها
        
    • خلال الحق
        
    • مباشرة عبر
        
    • مباشرة من
        
    • طريق الحق
        
    • خلال حق
        
    • من خلاله
        
    • مباشره
        
    • خلالهم
        
    • تخترقني
        
    • ستخترق
        
    • مباشرة خلاله
        
    You caught my eye, and I've got a feeling I'm falling show me the ring and I'll jump right through. Open Subtitles أنت اشتعلت عيني ، وأنا عندي شعور ابن هبوط تبين لي ، وأنا خاتم الحق من خلال القفز.
    We can see people on the ground right through the trees. Open Subtitles يمكننا أن نرى الناس على الأرض الحق من خلال الأشجار.
    Even with these wards, I can see right through you. Open Subtitles حتى مع هذه الردهات أستطيع أن أرى من خلالك
    It was better not to challenge the social structure of the country, but to try to obtain women's enjoyment of that right through persuasion. UN فمن الأفضل عدم تحدي البنية الاجتماعيـة للبلاد، بل السعـي إلى تأمين تمتع المـرأة بهذا الحق عن طريق الإقناع.
    Likewise with Isabelle, the 45 that had finished me, passed right through her. Open Subtitles كذلك مع ايزابيل ذلك المسدس العيار 45 انهى حياتي مر تماما من خلالها
    Well, any second, a man with a gun is gonna come right through here. Open Subtitles حسنا، في أي لحظة، وهو رجل يحمل بندقية هي ستأتي من خلال الحق هنا.
    The Bolivarian Republic of Venezuela rejected any attempt to restrict that right through actions jeopardizing the integrity of the Treaty. UN وترفض جمهورية فنزويلا البوليفارية أية محاولة لتقييد هذا الحق من خلال إجراءات تعرض للخطر سلامة ونزاهة المعاهدة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela rejected any attempt to restrict that right through actions jeopardizing the integrity of the Treaty. UN وترفض جمهورية فنزويلا البوليفارية أية محاولة لتقييد هذا الحق من خلال إجراءات تعرض للخطر سلامة ونزاهة المعاهدة.
    169. The Iraqi Penal Code (Act No. 111 of 1969) regulates the exercise of this right through the following provisions: UN 169- عالج قانون العقوبات العراقي رقم 111 لسنة 1969 تنظيم ممارسة هذا الحق من خلال النصوص في أدناه:
    There is the full enjoyment of this right through the formation of political parties and other pressure groups, without any let or hindrance. UN وهناك تمتع كامل بذلك الحق من خلال تكوين الأحزاب السياسية وغيرها من جماعات الضغط، من دون أي عوائق أو عقبات.
    In a world characterized by widespread poverty, illiteracy and violence, the international community should endeavour to implement that right through effective development policies and equitable economic relations. UN وفي عالم يتميز بانتشار الفقر واﻷمية والعنف، ينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى إعمال ذلك الحق من خلال سياسات إنمائية فعالة وعلاقات اقتصادية متكافئة.
    The State guarantees this right through the establishment of a single registration of identity. UN وتضمن الدولة هذا الحق من خلال إقامة تسجيل موحﱠد للهوية.
    It's a ghostlike material that will pass right through you as if you didn't exist at all. Open Subtitles انها مثل شبح المواد حيث تمر من خلالك كما لو لم تكن موجود على الإطلاق
    Maybe you were density shifting, the beam passed right through you. Open Subtitles , ربما أنت كنت كثافة متغيرة والشعاع عبر من خلالك
    It was in favour of the realization of that right through autonomy but objected to the suggestion made by some representatives in their statements that the principle should be extended to national or regional minorities. UN كما أن وفد أوكرانيا يؤيد إعمال هذا الحق عن طريق الحكم الذاتي ولكنه يعارض تدخلات بعض الوفود التي حاولت توسيع نطاق هذا المبدأ ليشمل اﻷقليات الوطنية بل واﻹقليمية.
    Not really, I tend to just blow right through'em. Open Subtitles ليس حقا, انا فقط اميل ان امر من خلالها
    Except with the blink drive we could pass right through it, and no one would ever notice. Open Subtitles إلا مع محرك طرفة نحن يمكن أن تمر من خلال الحق في ذلك، وأن أحدا لن تلاحظ أي وقت مضى.
    They hustled him right through the metal detectors along with the vice president. Open Subtitles لقد هرعوا به مباشرة عبر كاشف المعادن مع نائب الرئيس.
    He'd stare right through you, like his mind was a million miles away. Open Subtitles انه يحدق مباشرة من خلالك وكأن عقله على بعد مليون ميل
    He said, when this was all woods... you had Indian runners traveling messages right through here. Open Subtitles قال: عندما كان كل هذا الغابة... كان لديك العدائين الهندية السفر الرسائل عن طريق الحق هنا.
    If I go back to her, she's gonna see right through me. Open Subtitles إذا أعود لها، انها نرى ستعمل من خلال حق لي.
    - It went right through. - Whatever it is, it's not solid. Open Subtitles لقد مر من خلاله مهما كان هذا , فأنه ليس صلب
    Gastric acid can cut a hole right through your foot. Open Subtitles حمض المعده يمكنه أن يحدث ثقب مباشره عبر قدمك
    I know I have the will to smash right through them on the road to grace. Open Subtitles وأنا أعلم أن لدي الإرادة لتحطيم الحق من خلالهم على الطريق لنعمة.
    No, that look like you know everything, like you can see right through me. Open Subtitles كلا, تلك النظرة و كأنك تعرف كل شيء و كأنه يمكنك أن تخترقني بنظرة
    By lying to my wife and taking her for granted, I could possibly be blindsided by a hail Mary pass that shoots right through my marriage. Open Subtitles بالكذب على زوجتي، و الاستهانة بها، قد أغفل عن المشاكل التي ستخترق زواجي.
    Look at that. You can see right through it. Open Subtitles أنظر لذلك , أنت تستطيع الرؤية مباشرة خلاله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more