"right to a fair" - Translation from English to Arabic

    • الحق في محاكمة عادلة
        
    • حقه في محاكمة عادلة
        
    • الحق في محاكمة منصفة
        
    • لحقوق الدفاع
        
    right to a fair trial with regard to a labour law dispute UN الموضوع: الحق في محاكمة عادلة فيما يتعلق بنزاع خاص بقانون العمل
    Substantive issues: right to a fair hearing by an impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة على يد محكمة نزيهة
    B. Administration of justice, including the right to a fair trial UN باء ـ إقامة العدل، بما فيه الحق في محاكمة عادلة
    Thus the fact that the proceedings were brought by direct summons in no way impaired his right to a fair trial. UN وهكذا فإن إقامة الدعوى بتوجيه أمر مباشر بالمثول لم تنل بأي حال من الأحوال من حقه في محاكمة عادلة.
    Later, he was subjected to an inequitable judicial process before a military court, being condemned without having benefited of the right to a fair trial. UN وفيما بعد، خضع لعملية قضائية غير عادلة أمام محكمة عسكرية، حيث أُدين دون أن يستفيد من الحق في محاكمة منصفة.
    18. After less than an hour of hasty discussion, during which the judges refused to give consideration to procedural flaws and serious violations of the right to a fair hearing and the rights of the accused, Mr. Aarrass was sentenced to 15 years' imprisonment. UN 18- وبعد أقل من ساعة من المناقشات السريعة التي رفض خلالها القضاة أخذ الأخطاء الإجرائية والانتهاكات الخطيرة لحقوق الدفاع وحقوق المتهم في الاعتبار، حُكم على السيد أعرّاس بالسجن لمدة 15 سنة.
    However, it does not mention the possibility to restrict other aspects of the right to a fair trial for national security reasons. UN ومع ذلك لا تشير هذه المادة إلى إمكانية تقييد جوانب أخرى من الحق في محاكمة عادلة لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    Violation of the right to a fair trial UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في محاكمة عادلة
    This breach of the principle of equality of arms amounts to a violation of the right to a fair trial. UN وهذا الانتهاك لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع أدى إلى انتهاك الحق في محاكمة عادلة.
    Unlawful dismissal from a job right to a fair and public hearing; right to privacy; non-discrimination UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية، الحق في احترام حرمة الحياة الخاصة، عدم التمييز
    The first meeting will take place in early 2011 in South-East Asia, and will address the issue of the right to a fair trial in the context of countering terrorism. UN وسيعقد الاجتماع الأول في مطلع عام 2011 في جنوب شرقي آسيا ويبحث قضية الحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب.
    All demolitions were conducted in accordance with the guarantees of due process, such as the right to a fair hearing and the opportunity to apply to legitimize an illegal building. UN وقد تمت جميع عمليات الهدم وفقاً لضمانات المحاكمة العادلة، مثل الحق في محاكمة عادلة وإمكانية تقديم طلب لاعتبار المباني التي شيدت بصورة تم تشييدها مبانٍ غير قانونية.
    A further proposal had been to extend that protection to the risk of violation of other rights, including the right to a fair trial. UN واقتُرح أيضاً توسيع نطاق هذه الحماية لتشمل خطر انتهاك حقوق أخرى، بما فيها الحق في محاكمة عادلة.
    right to a fair trial; recognition before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة والاعتراف بالشخصية القانونية
    right to a fair trial; recognition before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة والاعتراف بالشخصية القانونية
    It was all the more important that the right to a fair trail and the right to habeas corpus should be respected, given that children could not fully defend themselves. UN إن عدم قدرة الأطفال التامة على الدفاع عن أنفسهم يزيد من أهمية احترام الحق في محاكمة عادلة وأمر الإحضار.
    The resolution also expressed concern at the application of the death penalty in conditions not respectful of the right to a fair trial and other human rights. UN ويعرب القرار أيضا عن القلق إزاء تطبيق عقوبة الإعدام في ظروف لا تحترم الحق في محاكمة عادلة وغير ذلك من حقوق الإنسان.
    As certain elements of the right to a fair trial are explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict, the Committee finds no justification for derogation from these guarantees during other emergency situations. UN وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى.
    The President discussed the right to a fair trial in international law, with specific reference to the work of the Tribunal. UN وناقش الرئيس مسألة الحق في محاكمة عادلة بموجب القانون الدولي، مع إشارة خاصة إلى عمل المحكمة.
    The author claims that the consideration of his entitlement for parole was irrelevant to the question of whether he had suffered a breach and whether he was entitled to a remedy, and thus violated his right to a fair trial under article 14, paragraph 1. UN ويدعي صاحب البلاغ أن النظر في حقه للإفراج عنه بشروط لم يكن له صلة بمسألة ما إذا كان ضحية انتهاك من حقه الحصول على سبيل انتصاف ومن ثم فقد انتهك حقه في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    The author claims that the consideration of his entitlement for parole was irrelevant to the question of whether he had suffered a breach and whether he was entitled to a remedy, and thus violated his right to a fair trial under article 14, paragraph 1. UN ويدعي صاحب البلاغ أن النظر في حقه للإفراج عنه بشروط لم يكن له صلة بمسألة ما إذا كان ضحية انتهاك من حقه الحصول على سبيل انتصاف ومن ثم فقد انتهك حقه في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    It alleges that procedures before the Damascus Criminal Court violate the right to a fair trial. UN وهو يدّعي أن إجراءات محكمة الجنايات بدمشق تنتهك الحق في محاكمة منصفة.
    215. The Tunisian Court of Cassation has emphasized in several of its decisions that failure to avail the accused of the right to have a lawyer during hearings is a violation of the right to a fair trial and makes the verdict returned open to appeal (Court of Cassation Decision No. 19713 of 1 October 1986, M.U.C.P.1.O 1987, p. 130). UN 215- وقد ذكرت محكمة التعقيب التونسية في العديد من قراراتها أن إهمال المناداة على محامي المتهم بالجلسة يشكل خرقاً لحقوق الدفاع ويجعل الحكم مستهدفاً للنقض (قرار تعقيبي رقم 19713 مؤرخ في1 تشرين الأول/أكتوبر 1986 ن م ت. ق ج. ع 1. س 1987، ص.130).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more