Each citizen had the right to choose his or her form of marriage, usually on the basis of religion. | UN | ولكل مواطن الحق في اختيار أي شكل من أشكال الزواج المتاح، وعادة يكون ذلك على أساس الدين. |
No-one has the right to choose who lives and who dies. | Open Subtitles | لا احد لديه الحق في اختيار من يعيش ومن يموت |
People in all countries have the right to choose their own destiny and decide their own future. | UN | لدى الناس في جميع البلدان الحق في اختيار مصيرهم بأنفسهم، وتقرير مستقبلهم بأنفسهم. |
Women with children under 14 years of age have a priority right to choose their working shift, if there exists such a choice. | UN | وللمرأة التي لديها أطفال دون سن الرابعة عشرة، أولوية في حق اختيار نوبة العمل الخاصة بها، إذا ما توفر هذا الاختيار. |
The United States Constitution guarantees every woman within our borders a right to choose an abortion, subject to limited and specific exceptions. | UN | إن دستور الولايات المتحدة يضمن لكل امرأة موجودة ضمن حدودنا حق الاختيار بالنسبة لﻹجهاض، على أن يكون ذلك مرهونا باستثناءات محدودة محددة. |
In the present case, the complainant could not claim that Mr. Azurmendi was deprived of his right to choose a lawyer. | UN | وفي القضية القائمة، ليس لصاحبة الشكوى أن تدعي أن السيد أزورمندي قد حرم من حقه في اختيار محام. |
There is no right more fundamental than the right to choose your leaders and determine your destiny. | UN | ولا يوجد حق أساسي أكثر من الحق في اختيار القادة وتقرير المصير. |
27. With regard to proselytizing, he noted that every person had the right to choose any religion freely. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالتبشير، أشار إلى أن لكل شخص الحق في اختيار أي دين بحرية. |
It also determined the rights of the individuals who appeared before it, including the right to choose their own representation and the right to submit written observations. | UN | كما تحدد حقوق الأشخاص الذين يمثلون أمامها، بما في ذلك الحق في اختيار المحامي الذي يمثلهم والحق في تقديم مذكرات خطية. |
The husband had the right to choose the family's place of residence and also had the right to object to his wife's employment. | UN | وللزوج الحق في اختيار مكان إقامة الأسرة وله الحق أيضا في الاعتراض على عمل زوجته. |
Nevertheless, in such an event, the detainee had the right to choose another solicitor. | UN | ومع ذلك، فإن للشخص المحتجز، في هذه الحالة، الحق في اختيار محام آخر. |
Based on the article 38 of the Constitution, everyone has the right to choose the place of residence and to move freely in every part of Albanian territory. | UN | واستنادا إلى المادة 38 من الدستور، لكل شخص الحق في اختيار مكان إقامته وله الحق في الانتقال بحرية في كل جزء من أجزاء أراضي ألبانيا. |
See section on article 16 in the main body of the report, paragraph 139: right to choose children's surname | UN | انظر الفرع المتعلق بالمادة 16 في متن هذا التقرير، الفقرة 139: الحق في اختيار أسماء الأطفال |
It also includes the right to choose a profession or occupation. | UN | ويشمل أيضاً الحق في اختيار المهنة أو العمل. |
This does not seem to mean that such person has the right to choose two or more nationalities. | UN | ولا يعني هذا فيما يبدو أن لهذا الشخص حق اختيار جنسيتين أو أكثر. |
They gave women the right to choose their husbands and to file for divorce, the grounds for which could be simply no longer being in love. | UN | وهي تمنح المرأة حق اختيار زوجها وطلب الطلاق منه، ﻷسباب قد تكون مجرد أنها لم تعد تحبه. |
Women, as protected by law are neither rendered stateless nor forced to acquire the nationality of the husband, and where a husband changes his nationality, the woman is free to make an individual decision with her right to choose. | UN | والمرأة يحميها القانون فلا تصبح بلا جنسية ولا تُجبر على اكتساب جنسية الزوج، وإذا غير الزوج جنسيته تظل للزوجة حرية القرار مع حق الاختيار. |
The Puerto Rican people had not chosen their past or their present, but they were insisting on their right to choose their future. | UN | هذا ولم يختر الشعب البورتوريكي ماضيه أو حاضره، بل هو يصر على حقه في اختيار مستقبله. |
He asserted that the Member States should provide opportunities for choice, including the right to choose and the creation of favourable conditions to realize that right. | UN | وأكد إن الدول الأعضاء ينبغي أن تقدم فرصا للاختيار، بما في ذلك الحق في الاختيار وإيجاد الظروف المواتية لإعمال هذا الحق. |
The right to choose one's language of instruction is guaranteed by setting up teaching language groups. | UN | ويكفل حق الفرد في اختيار اللغة التي يتلقى بها التعليم عن طريق تكوين مجموعات لتعليم اللغة. |
The peoples of those Territories had to be given the opportunity to exercise their right to choose their own future freely. | UN | ويجب إعطاء شعوب تلك اﻷقاليم فرصة ممارسة حقها في اختيار مستقبلها بكل حرية. |
States should ensure that all parents are informed about the right to choose alternative educational institutions. | UN | وينبغي أن تضمن الدول وعي جميع الآباء بالحق في اختيار مؤسسات تعليمية بديلة. |
People have the right to choose their place of work and residence within their own countries and to emigrate to any country that accepts them. | UN | ٣١-٢ يتمتع اﻷفراد بحق اختيار مكان عملهم وإقامتهم داخل بلدانهم والهجرة الى أي بلد يقبلهم. |
“Three concepts coexist under the heading of liberty of education: the concept of the right to teach, that of the right to learn and that of the right to choose the teacher. | UN | " هناك ثلاثة مفاهيم مترابطة تحت عنوان حرية التعليم: مفهوم الحق في التعليم، ومفهوم الحق في التعلّم، ومفهوم حق كل فرد في اختيار معلمه. |
This requires the rule of law, independent judiciaries and respect for the rights of citizens, including the right to choose their own representatives. | UN | وهذا يتطلب سيادة القانون واستقلال القضاء واحترام حقوق المواطنين بما فيها حقهم في اختيار ممثليهم. |
As a sovereign and independent nation, the Republic of Cuba has the right to choose its own political system and model of development. | UN | إن جمهورية كوبا، بصفتها بلدا مستقلا وذا سيادة، يحق لها أن تختار نظامها السياسي وطراز تنميتها الخاصين بها. |
Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children and the liberty to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. | UN | وللآباء الحق الأول في اختيار وتأمين نمط تربية أولادهم دينيا وخلقيا وفقا لقناعاتهم الخاصة. |
The Declaration proclaims that everyone has the right to choose or change religions, and the right to worship in private or in public. | UN | وينص الإعلان على أن لكل شخص الحق في أن يختار أو يغير دينه، وعلى حق التعبد سواء اتسم بالخصوصية أو العلانية. |
The freedom of movement and the right to choose one's residence are guaranteed equally to women and men. | UN | وحرية التنقل والحق في اختيار محل اﻹقامة مكفولان للمرأة بالتساوي مع الرجل. |