"right to employment" - Translation from English to Arabic

    • الحق في العمل
        
    • بحق العمل
        
    • حقه في العمل
        
    • حقها في العمل
        
    • الحق في التوظف
        
    • والحق في العمل
        
    xx. Article 48 gives all the citizens the right to employment. UN ' 20` وتعطي المادة 48 لجميع المواطنين الحق في العمل.
    Changes in the right to employment have also affected the way in which wages are set in the private sector. UN 99- وقد أثرت التغيرات في الحق في العمل أيضاً في الطريقة التي تحدد بها الأجور في القطاع الخاص.
    On the question of employment, the Independent Expert replied that the right to employment could be taken into account in his future work. UN وأجاب الخبير المستقل، فيما يتعلق بمسألة العمل، بأن الحق في العمل يمكن أن يؤخذ في الحسبان في عمله مستقبلاً.
    374. Decree No. 0047 (2000), laying down rules on social security enrolment and incorporating other provisions, specifies the pay to which female workers are entitled during pregnancy, and Act No. 931 (2004) contains rules concerning the right to employment on an equal basis with respect to age in order to ensure conditions of equity for all citizens. UN 374- ويضع المرسوم رقم 0047(2000) قواعد التسجيل في الضمان الاجتماعي ويتضمن أحكاما أخرى، ويحدد الأجر المستحق للعاملات أثناء الحمل ويتضمن القانون رقم 931(2004) أحكاما تتعلق بحق العمل على أساس المساواة في ما يتعلق بالعمر لضمان ظروف الإنصاف للمواطنين كافة.
    6.17 The author claims that his right to employment was violated. UN 6-17 يدعي صاحب البلاغ أن حقه في العمل قد انتُهك.
    She would like more information on the inherent cultural and social factors that prevented women from enjoying their rights, especially the right to employment, which was the key to political participation. UN وأعربت المتكلمة عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن العوامل الثقافية والاجتماعية الملازمة التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها، لا سيما حقها في العمل الذي يعد مفتاح المشاركة السياسية.
    Homosexuals were not discriminated against; they had the same right to employment, education or housing as everyone else. UN والمثليون جنسيا لا يتعرضون للتمييز؛ فلهم مثل غيرهم نفس الحق في العمل والتعليم والإسكان.
    The Slovenian Government had adopted a national youth programme to promote and protect the right to employment and other rights of young people. UN وقد اعتمدت حكومة سلوفينيا برنامجاً وطنياً للشباب من أجل تعزيز وحماية الحق في العمل والحقوق الأخرى المقررة للشباب.
    right to employment and access to employment or independent gainful activity; UN الحق في العمل والحصول على العمل أو نشاط مستقل مدر للربح؛
    For this reason, the Employment Act only imposes a new obligation to respect the equality and prohibits any discrimination in the exercising of the right to employment. UN ومن ثم لم ينص في قانون العمل إلا على التزام جديد باحترام المساواة وحظر أي تمييز في سياق ممارسة الحق في العمل.
    22. China welcomed the adoption of measures to protect the rights of children and persons with disabilities, and to guarantee the right to employment and health. UN 22- ورحبت الصين باعتماد تدابير لحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، ولضمان الحق في العمل وفي الصحة.
    22. The report notes that the right to employment is guaranteed through the Employment Act and the Industrial and Labour Relations Act. UN 22 - يشير التقرير إلى أن الحق في العمل هو حق يضمنه قانون العمل وقانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل.
    I therefore conclude that the State party has failed to guarantee the author's substantive equality at work, that the acts and doings of the employer and his agents has resulted in a denial of the author's right to employment as well as a denial of job security. UN ومن ثم أخلص إلى أن الدولة الطرف لم تضمن لصاحبة البلاغ المساواة الفعلية في العمل، وأن أفعال وتصرفات رب العمل ومعاونيه أسفرت عن حرمان صاحبة العمل من الحق في العمل ومن الحق في الأمن على العمل.
    Guarantees of the right to employment as the most worthy means of ensuring a person's self-esteem and his or her economic, moral and social sustenance; UN ضمان الحق في العمل بوصفه الطريق اللائق الأفضل لتأكيد الذات، وضمان المحتوى الاقتصادي والأخلاقي والاجتماعي للحياة البشرية؛
    C. Economic questions In accordance with article 18 of the Basic Law, " all citizens have the right to employment. UN وفقا لأحكام المادة 18 من القانون الأساسي، " لكل مواطن الحق في العمل.
    They reportedly live in appalling conditions, are denied the right to employment, travel, education, free medical care, to register marriages or in most cases to hold a driving licence. UN وهم يعيشون، حسبما تفيد التقارير، في ظروف بشعة ويعانون الحرمان من الحق في العمل والسفر والتعليم والرعاية الطبية المجانية وتسجيل الزيجات، أو، في معظم الحالات، من حيازة رخصة قيادة سيارة.
    It considered that equality is linked to women's fight for further improving the right to employment, the status within the family and also to participating in the process of sustainable human development. UN ورأت أن المساواة مرتبطة بكفاح المرأة من أجل زيادة تحسين الحق في العمل والوضع داخل الأسرة وكذلك المشاركة في عملية التنمية البشرية المستدامة.
    31. According to the International Trade Union Confederation, in Guatemala, exercising the right to form and join trade unions jeopardizes not only the right to employment but also the right to life. UN 31- وفقاً لما ذكره الاتحاد الدولي للنقابات العمالية في غواتيمالا، فإن ممارسة الحق في التنظيم النقابي لا تشكِّل خطراً على الحق في العمل فحسب، بل على الحق في الحياة.
    The second paragraph of article 55 dealt with the right to employment and reflected the responsibility of the State to plan employment in order to meet the needs of citizens. UN أما الفقرة الثانية من المادة 55 فتتناول الحق في العمل وتعكس مسؤولية الدولة في تخطيط العمالة من أجل تلبية احتياجات المواطنين.
    However, although 65 per cent believe that AIDS-infected persons have neither the right to employment nor, in the case of students, to continue their studies, 95 per cent are still willing to be tested for HIV/AIDS. UN وعلى الرغم أن 65 في المائة من الأشخاص يعتقدون أنّ المصاب بهذا الفيروس يُحرم من حقه في العمل أو إكمال تحصيله العلمي، لا يزال 95 في المائة من السكان يبدون استعدادهم للخضوع لفحص الكشف عنه.
    The shows are dedicated to the current position of women in society and possibilities of exercising their right to employment and economic entrepreneurship. UN وكُرّست هذه البرامج للنظر في الوضع الراهن للمرأة في المجتمع، وفي الإمكانيات المتاحة لها لممارسة حقها في العمل وفي إدارة الأعمال الاقتصادية الحرة.
    Protection from discrimination in the field of exercising right to employment under equal terms has been prescribed by the Constitution of the RoM, which in Article 52 grants that everyone has right to work, to free professional/vocational choice, to fair and humane conditions for work and to protection while out of work. UN 828 - يقضي دستور جمهورية الجبل الأسود بالحماية من التمييز في مجال ممارسة الحق في التوظف بشروط متساوية، فيمنح الدستور في المادة 52 الحق للجميع في العمل وفي حرية اختيار المهنة/الحرفة، وفي التمتع بظروف عمل عادلة وإنسانية وفي الحماية في حالة عدم العمل.
    Next to the right to employment stands the duty to provide efficient service. UN والحق في العمل يقابله واجب أداء العمل بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more