"right to enjoy" - Translation from English to Arabic

    • الحق في التمتع
        
    • حق التمتع
        
    • حقهم في التمتع
        
    • حقها في التمتع
        
    • حقهما في التمتع
        
    • حق الفرد في التمتع
        
    • حقوقهم في ممارسة
        
    • حقه في التمتع
        
    • والحق في التمتع
        
    • بحقهم في التمتع
        
    • بالحق في التمتع
        
    • وحق التمتع
        
    • وحق الفرد في التمتع
        
    • حق اﻷقليات في التمتع
        
    Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international labour law and national labour legislation. UN للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني.
    Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international labour law and national labour legislation. UN للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني.
    The right to work The right to enjoy peace and security UN :: الحق في العمل :: الحق في التمتع بالأمن والأمان
    Activities which deprive the Saharawi people of the right to enjoy and benefit from the exploitation of those resources are in contravention of international law. UN والأنشطة التي تحرم الشعب الصحراوي من حق التمتع باستغلال تلك الموارد والاستفادة منها تخالف القانون الدولي.
    More generally, it was said that indigenous children shall be guaranteed their right to enjoy their own culture in their daily life. UN والأعم من ذلك أنه قيل إن أطفال السكان الأصليين ينبغي أن يُكفل لهم حقهم في التمتع بثقافتهم في حياتهم اليومية.
    The HR Committee was concerned about the discrimination suffered by minorities which affected their right to enjoy their own culture. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التمييز الذي تعانيه الأقليات والذي يؤثر على حقها في التمتع بثقافتها الخاصة.
    X. right to enjoy the highest standard of physical and mental health UN خاء - الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية
    In 2007, for example, emphasis was placed on the right to enjoy the highest attainable standard of health. UN ففي عام 2007، على سبيل المثال، تم التركيز على الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    The right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications UN الحق في التمتع بثمار التقدم العلمي وبتطبيقاته
    Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني.
    The loss of this economic base to their activities has, they claim, denied them the right to enjoy their own culture in community with others. UN وهم يؤكدون أن فقدان هذه القاعدة الاقتصادية لأنشطتهم قد حرمهم من الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة بالاشتراك مع غيرهم.
    Language discrimination was prohibited, and all ethnic minorities had the right to enjoy their culture. UN وأضاف قائلاً أن التمييز بسبب اللغة محظور، ولكل الأقليات العرقية الحق في التمتع بثقافاتها.
    Article 15. right to enjoy the benefits of scientific progress UN المادة 15 - الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي
    The Labour Code guarantees women the right to enjoy equal status at work with men. UN ويضمن للمرأة بموجب مدونة قانون العمل حق التمتع بنفس المركز الذي يتمتع به الرجل في العمل.
    As such they could not, inter alia, be denied the right to enjoy their own culture, to practise their own religion or to use their own language. UN إذ لا يجوز، في جملة أمور، حرمانهم من حق التمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم وإقامة شعائره أو استخدام لغتهم.
    Article 15: The right to take part in cultural life; the right to enjoy the benefits of technology and its applications UN المادة ٥١: حق الاشتراك في الحياة الثقافية؛ حق التمتع بفوائد التكنولوجيا وتطبيقاتها
    Every effort must be made to ensure that children were not deprived of their right to enjoy the bounty of nature because of environmental damage. UN ويجب بذل كل جهد ممكن لضمان عدم حرمان الأطفال من حقهم في التمتع بنعم الطبيعة بسبب الأضرار البيئية.
    The authors are not, accordingly, denied their right to enjoy their own culture within the meaning of article 27 of the Covenant. UN وعلى هذا لم ينكر على الشاكين حقهم في التمتع بثقافتهم في إطار معنى المادة ٢٧ من العهد.
    Systematic and systemic, violence against women and girls in all of its manifestations is devastating to their right to enjoy fundamental human rights, especially the right to life, liberty, and security of their persons and the right to equality. UN والعنف المستمر والمتأصل بجميع مظاهره الذي يمارس ضد النساء والفتيات يدمر حقهن في حقها في التمتع بحقوق الإنسان الأساسية ولا سيما الحق في الحياة والحرية وفي أمنهن الشخصي والحق في المساواة.
    3.4 Finally, the authors claim a violation of article 27 of the Covenant, since they are denied the right to enjoy their own culture. UN ٣-٤ وأخيرا، يزعم صاحبا الرسالة أنه وقع انتهاك للمادة ٢٧ من العهد ﻷنهما حرما من حقهما في التمتع بثقافتهما.
    Substantive issues: right to enjoy one's own culture in community with others UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في التمتع بثقافته في المجتمع المحلي مع آخرين.
    3.12 Regarding the alleged violation of article 27, the authors identify themselves as members of a minority whose right to enjoy their own culture in community with other members of their group was denied in 1962. UN 3-12 وعن ادعاء انتهاك المادة 27، يطالب أصحاب البلاغ بأن يُعتبروا أفراد أقلية حرموا في عام 1962 من حقوقهم في ممارسة حياتهم الثقافية، بالاشتراك مع أفراد آخرين من مجموعتهم.
    Article 27 requires that a member of a minority shall not be denied his right to enjoy his culture. UN وتقتضي المادة ٧٢ ألا يتم حرمان أي فرد من أفراد اﻷقليات من حقه في التمتع بثقافته.
    With the right to enjoy the benefits of progress goes the responsibility to contribute to development. UN والحق في التمتع بمزايا التقدم يقابله واجب الإسهام في التنمية.
    Further, article 12 recognizes their equal right to enjoy legal capacity in all areas of life, such as deciding where to live and whether to accept medical treatment. UN وعلاوة على ذلك، تعترف المادة 12 بحقهم في التمتع بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة، مثل تقرير المكان الذي يريدون السكن فيه وما إذا كانوا يوافقون على العلاج الطبي أم لا.
    related to the right to enjoy an adequate standard UN ما يلي: المشاكل المتعلقــة بالحق في التمتع بمستوى
    In spite of the relatively peaceful nature of the Caribbean region, it was not exempt from armed conflict, which posed one of the most serious threats to the realization of the human rights of children at the most basic level, i.e. the right to life and the right to enjoy childhood. UN ويرى أنه رغم حالة السلام النسبي، فإن منطقة البحر الكاريبي لا تخلو من الصراعات المسلحة التي تمثل أشد خطر على إعمال أبسط حقوق الإنسان الأساسية للطفل، وهي الحق في الحياة وحق التمتع بالطفولة.
    9.4 The right to enjoy one's culture cannot be determined in abstracto but has to be placed in context. UN 9-4 وحق الفرد في التمتع بثقافته لا يمكن تحديده تحديداً مجرداً بل ينبغي وضعه في سياق.
    B. The right to enjoy their own culture . 32 - 63 7 UN حق اﻷقليات في التمتع بثقافتها الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more