"right to freedom of expression" - Translation from English to Arabic

    • الحق في حرية التعبير
        
    • حقه في حرية التعبير
        
    • لحقه في حرية التعبير
        
    • بالحق في حرية التعبير
        
    • للحق في حرية التعبير
        
    • والحق في حرية التعبير
        
    • بحرية التعبير
        
    • بحقهم في حرية التعبير
        
    • مشروع من حرية التعبير
        
    • حقهم في حرية التعبير
        
    • حق حرية التعبير
        
    • لحرية التعبير
        
    • حقها في حرية التعبير
        
    • لحقهم في حرية التعبير
        
    • بحقه في حرية التعبير
        
    It was particularly concerned about the use of law to control the right to freedom of expression. UN وقالت إنها تشعر بقلق بالغ إزاء توظيف القانون في التحكم في الحق في حرية التعبير.
    The right to freedom of expression frequently clashes with religious freedom. UN وكثيراً ما يتصادم الحق في حرية التعبير مع الحرية الدينية.
    Most statutory restrictions limiting the right to freedom of expression are laid down in the Criminal Code. UN وقد بُيِّنت معظم القيود القانونية التي تحد من الحق في حرية التعبير في القانون الجنائي.
    Substantive issues: right to freedom of expression, due process guarantees UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير وضمانات المحاكمة العادلة
    Fundamental to the right to freedom of expression is the dual conception of freedom on which it is founded. UN فمن اﻷمور الجوهرية بالنسبة إلى الحق في حرية التعبير التصور المزدوج للحرية التي يقوم عليه هذا الحق.
    Those States parties had invariably replied that such a restriction constituted a limitation on the right to freedom of expression. UN وردت تلك الدول اﻷطراف على نحو ثابت هو أن هذا التقييد يشكل حداً من الحق في حرية التعبير.
    Convinced that the right to freedom of expression cannot excuse or justify flagrant violations of human rights, UN واقتناعاً منه بأن الحق في حرية التعبير لا يبرر أو يسمح بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    All three include provisions relating to equality and non-discrimination and also guarantee the right to freedom of expression. UN فجميع هذه الصكوك الثلاثة تتضمن أحكاماً تتعلق بالمساواة وعدم التمييز وتضمن أيضاً الحق في حرية التعبير.
    The Committee remained concerned at reported violations of the right to freedom of expression and freedom of religion. UN واللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بانتهاك الحق في حرية التعبير وحرية الدين.
    However, the right to freedom of expression is not absolute and constraints on its exercise are set out in the constitutional texts. UN بيد أن الحق في حرية التعبير ليس حقا مطلقا وقد فرضت حدود لممارسته في النصوص الدستورية.
    Aware of the enormous potential of the Internet as a tool for realizing the right to freedom of expression and to information; UN وإذ ندرك الإمكانـات الهائلـة لشبكـة الإنترنت كأداة لإعمال الحق في حرية التعبير والمعلومات؛
    It noted that adequate national and international monitoring of the polls should be ensured and that steps should be taken to uphold the right to freedom of expression and assembly. UN ولاحظت أنه ينبغي ضمان آلية وطنية ودولية مناسبة لرصد الانتخابات واتخاذ خطوات لدعم الحق في حرية التعبير والتجمع.
    The State party should guarantee organizations of human rights defenders the right to freedom of expression and association in the conduct of their activities. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل لمنظمات المدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية التعبير والتجمُّع في سياق اضطلاعها بأنشطتها.
    The State party should guarantee organizations of human rights defenders the right to freedom of expression and association in the conduct of their activities. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل لمنظمات المدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية التعبير والتجمُّع في سياق اضطلاعها بأنشطتها.
    However, such action by Mr. Al-Bunni is nonetheless clearly protected by the said right to freedom of expression. UN بيد أن مثل هذا الفعل من جانب السيد البني يحظى بحماية واضحة بموجب الحق في حرية التعبير المذكور.
    Therefore, it was important to approach the right to freedom of expression with the positive understanding of defending it. UN ولذلك من المهم تناول الحق في حرية التعبير من المنطلق الإيجابي للدفاع عنه.
    Finally, Sai Nyunt Lwin was acting in good faith without criminal intent and lawfully exercising his right to freedom of expression. UN وأخيراً كان ساي ليونت لوين يتصرف بحسن نية وبدون قصد إجرامي وكان يمارس بصورة قانونية حقه في حرية التعبير.
    There is no restriction for an individual to peacefully exercise his/her right to freedom of expression. UN لا توجد قيود على ممارسة أي فرد لحقه في حرية التعبير بصورة سلمية.
    He also asked if the Syrian Government had implemented any measures to ensure that its citizens enjoyed the right to freedom of expression. UN وسأل أيضا عما إذا كانت الحكومة السورية قد نفذت أي إجراءات لضمان تمتع مواطنيها بالحق في حرية التعبير.
    The Department of Education was investigating allegations relating to violations of the right to freedom of expression in four federally-funded universities. UN وأوضح أنّ وزارة التعليم تحقّق في مزاعم ذات صلة بانتهاكات للحق في حرية التعبير في أربع جامعات مموّلة اتحادياً.
    The right to freedom of expression is not unlimited but carries with it special duties and responsibilities. UN والحق في حرية التعبير ليس حقاً لا حدود له وإنما يحمل معه واجبات ومسؤوليات خاصة.
    Those operations are in no way related to the right to freedom of expression or freedom of opinion. UN وهذه العمليات لا علاقة لها بحرية التعبير ولا بحرية الرأي.
    Intermediaries play a fundamental role in enabling Internet users to enjoy their right to freedom of expression and access to information. UN 74- يؤدي الوسطاء دوراً رئيسياً في تمكين مستخدمي الإنترنت من التمتع بحقهم في حرية التعبير والوصول إلى المعلومات.
    Furthermore, the State party should amend or abolish the vague security provisions under the Syrian Criminal Code that unlawfully restrict the right to freedom of expression, association or assembly. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعديل أو إلغاء الأحكام الأمنية الغامضة الصادرة بموجب قانون العقوبات السوري والتي تحد على نحو غير مشروع من حرية التعبير أو تكوين الجمعيات أو التجمع.
    Many cases were related to individuals exercising their right to freedom of expression. UN والعديد من هذه الحالات يسري على أفراد كانوا يمارسون حقهم في حرية التعبير.
    Those States indicated that this requirement, which effectively narrows the scope of liability, stemmed primarily from the obligation to ensure respect for the right to freedom of expression. UN وأفادت تلك الدول أن هذا الشرط، الذي يضيق فعليا من نطاق المساءلة، ينبع بشكل رئيسي من الالتزام بكفالة احترام حق حرية التعبير.
    The Committee could revert to Mr. Amor's proposal when considering the section on freedom of opinion and to Ms. Motoc's suggestion when considering the section on the scope of the right to freedom of expression. UN وأضاف أن اللجنة يمكن أن تعود إلى اقتراح السيد عمر لدى النظر في الفرع المخصص لحرية التعبير وإلى اقتراح السيدة موتوك لدى النظر في الفرع المتعلق بنطاق الحق في حرية التعبير.
    Women had been considered inferior and had been deprived of their right to freedom of expression and their right to enter political life. UN وكانت المرأة تعتبر أقل شأنا ومحرومة من حقها في حرية التعبير وحقها في خوض الحياة السياسية.
    Cambodians continue to risk charges of incitement for exercising their right to freedom of expression. UN ولا يزال الكمبوديون معرضين لخطر اتهامهم بالتحريض بسبب ممارستهم لحقهم في حرية التعبير.
    He could thus still enjoy his right to freedom of expression guaranteed by article 19 of the Covenant. UN ومن ثم، فإنه لا يزال يتمتع بحقه في حرية التعبير التي تكفلها المادة 19 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more