"right to participate in the" - Translation from English to Arabic

    • الحق في المشاركة في
        
    • حق المشاركة في
        
    • والحق في المشاركة في
        
    • بحق المشاركة في
        
    • الحق في الاشتراك في
        
    • حقهم في المشاركة في
        
    • وحق المشاركة في هذا التبادل على
        
    • وحقه في المشاركة في
        
    • لهم الحق في المشاركة
        
    • بالقدرة على المشاركة في
        
    • وحقها في المشاركة في
        
    All women nominees have the right to participate in the provincial sessions, however, they do not have voting rights. UN وجميع النساء المرشحات لهن الحق في المشاركة في دورات المقاطعات، ولكن دون أن يكون لهن حق التصويت.
    The child also has the right to participate in the development of child protection programmes either personally or through a representative selected by the child. UN وللطفل أيضاً الحق في المشاركة في وضع برامج لحماية الأطفال إما شخصياً أو عن طريق ممثل يختاره.
    E. right to participate in the social and political life UN هاء - الحق في المشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية
    To deny its people the right to participate in the United Nations, the principal forum for dealing with international issues, would be contrary to the principles of the Charter. UN وقال إن حرمان شعبها حق المشاركة في الأمم المتحدة، وهي المحفل الرئيسي لمعالجة القضايا الدولية، يتعارض ومبادئ الميثاق.
    It is of grave concern that the 23 million people of Taiwan have been denied the right to participate in the United Nations and its related bodies. UN فمن بواعث القلق البالغ أن يُنكر على 23 مليون مواطن تايواني حق المشاركة في الأمم المتحدة والهيئات المتعلقة بها.
    Freedom of assembly and association and the right to participate in the conduct of public affairs UN حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Citizens of Uzbekistan have the right to participate in the running of public and State affairs, both directly and through their representatives. UN ويتمتع المواطنون في جمهورية أوزبكستان بحق المشاركة في إدارة المجتمع والدولة، سواء إن كان ذلك مباشرة أو عن طريق ممثليهم.
    Consequently, the residents of the region should not be discriminated against with regard to any right, including the right to participate in the elections, regardless of when they settled or the length of their stay in the region. UN وكنتيجة لذلك فإنه ينبغي ألا يكون هناك تمييز فيما بين سكان المنطقة فيما يتعلق بأي حق، بما في ذلك الحق في الاشتراك في الانتخابات، بغض النظر عن وقت استيطانهم أو مدة إقامتهم في المنطقة.
    The State organizes and directs national education as a public service and guarantees parents the right to participate in the process of their children's education. UN والدولة تنظِّم وتدير التعليم الوطني كخدمة عامة وتضمن للوالدين الحق في المشاركة في عملية تعليم أولادهم.
    Article 38 guaranteed the right to participate in the conduct of public affairs, individually or through representatives elected to the bodies of State power and local self-government. UN أما المادة 38 فتكفل الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يجري انتخابهم للهيئات التابعة للدولة والحكم الذاتي المحلي.
    56. Political rights include the right to participate in the management of public affairs, either directly or through representatives. UN ٥٦ - وتشمل الحقوق السياسية الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين.
    And yet, the very fact of being displaced presented obstacles to the exercise of the right to participate in the popular consultation. UN ومع ذلك، فإن التشرد في حد ذاته أعاق ممارسة الحق في المشاركة في الاستفتاء الشعبي.
    Article 25 articulates the right to participate in the political affairs of the State. UN وتنص المادة 25 على الحق في المشاركة في شؤون الدولة السياسية.
    No distinction is drawn between the sexes in guaranteeing both men and women the right to participate in the implementation of the country's educational policy. UN ولا يتم التمييز بين الجنسين عندما يضمن الدستور للرجال والنساء الحق في المشاركة في تنفيذ السياسات التعليمية للبلد.
    It is obvious that States should have the right to participate in the management of transboundary aquifer systems. UN فمن الواضح أنه ينبغي أن يكون للدول حق المشاركة في إدارة شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Persons and bodies to whom the Act grants the right to participate in the procedure are also participants. UN ومن المشاركين أيضاً الأشخاص والهيئات التي يكفل القانون لها حق المشاركة في الإجراءات.
    This follows from the principle that the right to participate in the process of development is an integral part of the right to development. UN وينبع هذا عن مبدأ أن حق المشاركة في عملية التنمية يمثل جزءاً لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    Freedom of assembly and association and right to participate in the conduct of public affairs UN حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Therefore beneficiaries of CTPs must have the right to participate in the design, implementation and evaluation of the programmes. UN ولذلك يجب أن يتمتع المستفيدون من برامج التحويلات النقدية بحق المشاركة في تصميم البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    Of course, while all peoples have the right to participate in the United Nations, these rights come with serious obligations. UN بينما تملك جميع الشعوب، بطبيعة الحال، الحق في الاشتراك في الأمم المتحدة، فإن هذا الحق يأتي مقترنا بالتزامات جادة.
    If not, persons with disabilities are deprived of their right to participate in the political process in an equal manner. UN وعدم تحقيق ذلك يحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من حقهم في المشاركة في العملية السياسية على قدم المساواة مع الآخرين.
    46. The Conference stresses the importance of implementation of this Article and recalls that the States Parties have a legal obligation to facilitate and have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the use of bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes and not to hamper the economic and technological development of States Parties. UN 46- يؤكد المؤتمر أهمية تنفيذ هذه المادة، ويُذكر بأن على الدول الأطراف التزاماً قانونياً بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وحق المشاركة في هذا التبادل على أوسع نطاق ممكن لاستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينات لأغراض سلمية وعدم إعاقة التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف.
    All reporting States emphasized the need to guarantee the right of the accused to a fair trial, including the right to be informed, the right to participate in the proceedings at any moment, to provide comments on the testimony of a witness or submit evidence and views and the right to adequate legal representation. UN وأكّدت جميع الدول المبلِّغة على ضرورة ضمان حق المتهم في محاكمة عادلة، بما في ذلك حقه في الاطّلاع على المعلومات، وحقه في المشاركة في الإجراءات في أي وقت، وحقه في إبداء تعليقات على شهادة الشاهد أو عرض الأدلة والآراء، وحقه في تمثيل قانوني مناسب.
    [The Parties to whom the meeting is open shall not have a right to participate in the meeting unless the Committee and the Party whose compliance is in question agree otherwise.] UN [لا يكون للأطراف الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم الحق في المشاركة ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.]
    In particular, articles 13 to 17 recognize the rights of indigenous people to their land and territories and their right to participate in the use, management and conservation of those resources. UN وبالخصوص، تعترف المادتان 13 و17 بحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وأقاليمها وحقها في المشاركة في استعمال تلك الموارد وإدارتها وصونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more