"right to property" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الملكية
        
    • حق الملكية
        
    • الحق في التملك
        
    • والحق في الملكية
        
    • بحق الملكية
        
    • حق التملك
        
    • وحقهن في الملكية
        
    • حقها في الملكية
        
    • الحق في الممتلكات
        
    • بالحق في الملكية
        
    • وحق التملك
        
    • وحق الملكية
        
    • وحقه في الملكية
        
    • حق المرأة في الملكية
        
    • حقهم في الملكية
        
    The right to property enjoys specific protection under Art. 42. UN ويتمتع الحق في الملكية بحماية خاصة بموجب المادة 42.
    This submission appears to be based on the misguided notion that the right to property is an absolute right. UN ويبدو أن هذا البيان يستند إلى المفهوم المضلل الذي يعتبر الحق في الملكية حقاً مطلقاً.
    Another important right of expellees that deserved protection was the right to property. UN واسترسل قائلاً إن هناك حقاً آخر من حقوق المطرودين يستحق الحماية ألا وهو حق الملكية.
    Strictly speaking there are no texts specifically referring to women and their right to property. UN ولا توجد في واقع الأمر نصوص خاصة بالنساء وبحصولهن على حق الملكية.
    The Constitution guarantees freedom of movement, expression, and the media, as well as the right to property, peaceful assembly and asylum. UN ويكفل الدستور حرية التنقل والتعبير وحرية وسائط اﻹعلام، فضلاً عن الحق في التملك والتجمع السلمي واللجوء.
    In regard to such legislation, the Court must exercise extreme caution not to harm workers' rights in order to satisfy individual rights such as freedom of occupation and the right to property. UN أما فيما يتعلق بهذه التشريعات، فإن من واجب المحكمة أن تمارس حذرا بالغا لكي لا تضر بحقوق العمال بغية الوفاء بحقوق الفرد مثل حرية اختيار المهنة والحق في الملكية.
    The right to property including ownership and use of land is regulated under article 40. UN وينظم بموجب المادة ٤٠ الحق في الملكية بما في ذلك اقتناء الأراضي والانتفاع بها.
    This right arises from the provisions of article 21 of the Constitution, according to which the right to property and inheritance is guaranteed to all persons on an equal basis. UN وينشأ هذا الحق عن أحكام المادة ٢١ من الدستور التي تقضي بأن الحق في الملكية واﻹرث مكفول لجميع اﻷشخاص على قدم المساواة.
    The right to property is also set forth in the Armenian Civil Code, the Property Act and other legislative acts. UN ويرد النص على الحق في الملكية أيضاً في القانون المدني اﻷرميني وقانون الملكية وفي قوانين تشريعية أخرى.
    The right to property was formulated in a negative way. UN بيد أن صياغة الحق في الملكية كانت سلبية.
    The right to property is guaranteed by article 13 of the Constitution. UN ويكفل القانون الأساسي في مادته 13 الحق في الملكية.
    Related to this is the need to protect the right to adequate housing when it comes into conflict with the right to property. UN ومن الأمور المتعلقة بهذا الموضوع ضرورة حماية الحق في السكن اللائق عندما يتعارض مع الحق في الملكية.
    The Philippine Constitution protects the right to property and the right of the Filipino people to expect the Government to promote urban land reform and housing. UN ٢٦٣ - ويحمي الدستور الفلبيني حق الملكية وحق الفلبينيين في أن ينتظروا من الحكومة ان تنهض باصلاح الارض الحضرية والاسكان.
    4.7 The State party further argues that it considers it an abuse of the right to submit a communication, as the Covenant neither provides for a right to property nor for a right to compensation for past injustices. UN 4-7 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن البلاغ يمثل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، نظراً إلى أن العهد لا ينص على حق الملكية ولا على الحق في التعويض عن المظالم التي حدثت في الماضي.
    In its submission, the group argued that the high fees constituted a violation of constitutional and human rights principles, including the right to property. UN واحتجت المجموعة في المذكرة التي رفعتها بأن الرسوم العالية تشكل انتهاكاً للمبادئ الدستورية ومبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك حق الملكية.
    Irrespective of the fact that all these events took place prior to the date of entry into force of the Optional Protocol for the Czech Republic, the Committee recalled that the right to property, as such, is not protected by the Covenant. UN وبصرف النظر عن وقوع جميع هذه اﻷحداث قبل سريان البروتوكول الاختياري على الجمهورية التشيكية فلقد وضعت اللجنة في حسبانها أن حق الملكية في حد ذاته، لا يتمتع بحماية العهد.
    This comes in addition to the previously mentioned article 17 of the UDHR on the right to property. UN وتكمل هذه الأحكام المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المشار إليها أعلاه بشأن الحق في التملك.
    . All Kosovo inhabitants have their right to remain, right to property and right to return respected throughout Kosovo UN - لجميع سكان كوسوفو الحق في البقاء والحق في الملكية والحق في العودة باحترام في جميع أنحاء كوسوفو
    This carried with it responsibilities for business in relation to the right to property, the right to adequate housing, and the right to privacy. UN ويستتبع ذلك مسؤوليات على عاتق دوائر الأعمال فيما يتصل بحق الملكية والحق في سكن لائق وحق الخصوصية.
    The right to property may be restricted solely in accordance with the law. UN ولا يجوز تقييد حق التملك إلا وفقاً للقانون.
    5. Urges Governments to take all necessary measures to create an enabling environment for the empowerment of women and girls, to strengthen their economic independence and their right to property and inheritance, and to protect and promote their full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to enable them to protect themselves from HIV infection and to mitigate the impact of the pandemic; UN 5 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة مواتية لتمكين النساء والفتيات وتعزيز استقلالهن الاقتصادي وحقهن في الملكية والميراث وحماية وتعزيز ممارستهن التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينهن من حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من تأثير هذا الوباء؛
    Treatment of women with respect to inheritance and laws protecting their right to property ownership. UN معاملة المرأة فيما يتعلق بالإرث والقوانين التي تحمي حقها في الملكية
    85. Article 23 of the Constitution safeguards the right to property. UN 85- تضمن المادة 23 من الدستور الحق في الممتلكات.
    It further urges the introduction of measures to address negative customs and traditional practices, especially in rural areas, which affect full enjoyment of the right to property by women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنفيذ تدابير تتصدى للممارسات العرفية والتقليدية السلبية، خاصة الممارسات في المناطق الريفية، التي تؤثر على تمتع المرأة الكامل بالحق في الملكية.
    Registration of land and the right to property UN تسجيل الأراضي وحق التملك
    Other changes, made in particular at the level of the legislation concerning judicial organization and the right to property, are appended to the present report. UN وترافق هذا التقرير تعديلات أخرى، أدخلت خاصة على مستوى التشريع في مجال التنظيم القضائي، وحق الملكية )المرفق(.
    It should be noted in particular that, in the family code adopted in 2004, a special chapter is devoted to the rights of children and provides the right of the child to live and be brought up in a family, the right to property, the right to protection from violence and the right to free expression. UN وينبغي أن نلاحظ بصورة خاصة أن قانون الأسرة الذي تم اعتماده في عام 2004 يتضمن فصلا خاصا مكرسا لحقوق الأطفال وينص على حق تربية الطفل في العيش والنمو في أسرة، وحقه في الملكية وحمايته من العنف وحقه في حرية التعبير.
    Please provide detailed information on the measures taken to ensure that women's right to property is guaranteed. UN فالرجاء تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتـأمين حق المرأة في الملكية.
    The Government should find a durable solution enabling refugees effectively to exercise their right to property in the countries they have left. UN وينبغي للحكومة أن تجد حلاً دائماً يمكّن اللاجئين فعلاً من ممارسة حقهم في الملكية في البلدان التي غادروها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more