"right to strike" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الإضراب
        
    • حق الإضراب
        
    • بحق الإضراب
        
    • بالحق في الإضراب
        
    • حق الاضراب
        
    • والحق في الإضراب
        
    • الحق في الاضراب
        
    • اﻹضراب عن العمل
        
    • والإضراب
        
    • لحق اﻹضراب
        
    • وحق الإضراب
        
    • حقهم في الإضراب
        
    He would appreciate an explanation of those incidents, as well as information on domestic legislation governing the right to strike. UN وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لهذه الحوادث وكذلك معلومات عن التشريع المحلي الذي ينظم الحق في الإضراب.
    The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    202. Workers' right to strike is recognized by the Constitution and in law. UN حق الإضراب معترف به للعمال في الدستور وفي القانون
    The prohibition on multi-employer strikes remained a barrier to their ratification, as did the restriction on the right to strike over the question of whether an employment contract will cover more than one employer. UN فقد ظل حظر الاضراب حاجزاً أمام التصديق على هاتين الاتفاقيتين، كما كان الحال بالنسبة إلى تقييد حق الإضراب فيما يخص ما إذا كان عقد العمل يشمل أكثر من صاحب عمل واحد.
    The Committee also recommends that the State party consider the legal recognition of the right to strike. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الاعتراف بحق الإضراب.
    The State party should ensure in its legislation that only the most limited number of public servants is denied the right to strike. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف في تشريعاتها ألا يُحرم من الحق في الإضراب إلا أقل عدد ممكن من الموظفين المدنيين.
    Mr. Amor queried the exercise of the right to strike. UN 72- السيد عمر تساءل عن ممارسة الحق في الإضراب.
    On the other hand the individual is entitled to join trade unions, has the right to strike, the right to social insurance. UN من ناحية أخرى، للفرد الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية، وله الحق في الإضراب والحق في التأمين الاجتماعي.
    Collective bargaining is used to negotiate wages, and the right to strike is assured. UN وتستخدم المساومات الجماعية للتفاوض على الأجور، كما أن الحق في الإضراب مكفول.
    C 87 does not explicitly provide for the right to strike and there is no consensus on the scope of this right. UN فالاتفاقية رقم 87 لا تنص صراحةً على الحق في الإضراب ولا يوجد توافق في الآراء على نطاق هذا الحق.
    The Australian Government does not consider that prohibitions on the right to strike should be limited to essential services. UN ولا تعتبر الحكومة الأسترالية أن الحظر على الحق في الإضراب ينبغي أن يقتصر على الخدمات الأساسية.
    The State party should ensure in its legislation that only the most limited number of public servants is denied the right to strike. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف في تشريعاتها ألا يُحرم من الحق في الإضراب إلا أقل عدد ممكن من الموظفين المدنيين.
    The conditions and procedure for the exercise of the right to strike and the procedure for the settlement of labour disputes are also provided in the Constitution. UN وينص الدستور أيضا على شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب وعلى إجراءات تسوية المنازعات في مجال العمل.
    The Collective Labour Dispute Resolution Act regulates the conditions and procedures for exercising the right to strike. UN 203- ينظم قانون تسوية المنازعات الجماعية في مجال العمل شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب.
    (i) right to strike and lockout in relation to negotiations for a collective employment contract, and in relation to health and safety issues in certain circumstances. UN حق الإضراب ووقف العمل في حالة التفاوض بشأن عقد جماعي للعمل، وبالارتباط بالمسائل الصحية والأمنية في ظروف معينة.
    The Act also provided for the right to strike as described above in paragraphs 171 ff. UN ونص القانون أيضاً على حق الإضراب كما هو موضح أعلاه في الفقرة 171 وما يليها.
    343. The Committee regrets the extensive limitations on the right to strike at present in force in Kyrgyzstan. UN 343- وتأسف اللجنة للقيود الواسعة النطاق المفروضة على حق الإضراب في الوقت الحاضر والسارية في قيرغيزستان.
    211. Members of the Armed Forces and the Police do not have the right to strike. UN 211- ولا يتمتع أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة بحق الإضراب.
    The Committee urges the State party to recognize explicitly the right to strike with its permissible limits in the legislation of the Netherlands. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف صراحة، في تشريعات هولندا، بالحق في الإضراب بحدوده المسموحة.
    If the right to strike was granted to public officials, however, it might seriously affect the livelihood of ordinary citizens. UN وإنه إذا منح مع ذلك حق الاضراب للموظفين الحكوميين، فيحتمل أن يؤثر ذلك جديا على حياة المواطنين العاديين.
    The law also guarantees the freedom of association of workers, trade unions and the right to strike. UN ويضمن القانون أيضاً للعمال حرية تكوين الجمعيات، والنقابات، والحق في الإضراب.
    However, there are sufficient indications to conclude that the right to strike is widely recognized in practice. UN ومع ذلك هناك مؤشرات مادية كافية للخلوص إلى أن الحق في الاضراب معترف به على نطاق واسع من الناحية العملية.
    Trade-union rights and the right to strike were guaranteed by the Constitution, which reproduced the relevant provisions of the Covenant. UN ويكفل الدستور الحقوق النقابية والحق في اﻹضراب عن العمل ويعكس اﻷحكام ذات الصلة من العهد.
    It also grants foreigners the fundamental rights of freedom of association, assembly and demonstration, as well as the right to strike, the right to free legal assistance and the right to education. UN ويعترف القانون أيضاً بحقوق الأجانب الأساسية في تكوين الجمعيات وفي الاجتماع والتظاهر والإضراب وفي الحصول على مساعدة قانونية مجانية وحقهم في التعليم.
    This was, however, deemed to be unnecessary as it was considered to be a distinctive feature of the armed forces that they are precluded from exercising the right to strike. UN إلا أن هذا اعتبر أمراً لا لزوم له حيث أنه رئي أن من السمات الخاصة المميزة ﻷي قوات مسلحة عدم ممارستها لحق اﻹضراب.
    143. Democracy in daily life is a reality: it is visible in freedom of expression and association and the right to strike. UN ويتجسد ذلك من خلال حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحق الإضراب.
    The legal restrictions are therefore generally not effective and allow workers to exercise their right to strike. UN ومن ثم، فإن القيود القانونية ليست فعالة بوجه عام لكونها تتيح للعمال ممارسة حقهم في الإضراب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more