"right to use" - Translation from English to Arabic

    • الحق في استخدام
        
    • حق استخدام
        
    • بحق استخدام
        
    • الحق في استعمال
        
    • حقها في استخدام
        
    • حق الاستخدام
        
    • حق استعمال
        
    • حق في استخدام
        
    • حقها في استخدامها
        
    • حق الانتفاع
        
    • بالحق في استخدام
        
    • اللجوء إلى تطبيق
        
    • حقه في استخدام
        
    • حق استخدامها
        
    • حق الدول في استخدام
        
    No Member State could claim the right to use force or the threat of force in the conduct of international relations. UN ولا يصح لأي دولة أن تدعي أن لها الحق في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في إدارة العلاقات الدولية.
    It gives Saami individuals the right to use their native language in all oral and written communications with authorities. UN وهذا يعطي أفراد الشعب الصامي الحق في استخدام لغتهم الأم في جميع الاتصالات الشفوية والكتابية مع السلطات.
    In this latter decision, the Court gave constitutional status to the right to use the Arabic language, as part of the broader right to freedom of expression: UN وفي هذا الحكم الأخير رفعت المحكمة حق استخدام اللغة العربية إلى مستوى دستوري بوصفه جزءاً من حرية التعبير الأوسع فقالت:
    In this context, some United Nations system organizations reserve the right to use NEX in a limited way or not at all. UN وفي هذا السياق فإن بعض المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تحتفظ بحق استخدام التنفيذ الوطني استخداماً محدوداً وقد لا تستخدمه.
    Family assets also include the right to use family dwelling. UN وتشمل الأصول الأسرية أيضا الحق في استعمال منزل الأسرة.
    Observers for NGOs referred to minorities whose right to use their own language was less well protected. UN وأشار مراقبون من منظمات حكومية دولية إلى أقليات لا يحظى حقها في استخدام لغتها الخاصة بهذا القدر من الحماية الحسنة.
    Premises occupied based on donated right to use -- operating lease similar UN الأماكن المشغولة على أساس حق الاستخدام المتبرع به - الشبيه بالتأجيرالتشغيلي
    Persons belonging to minorities had the right to use their own language and to raise their children in accordance with their cultural values. UN وللأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات حق استعمال لغتهم وتربية أولادهم مع مراعاة القيم الخاصة بثقافتهم.
    The language provisions give citizens the right to use Sami language in their encounter with public authorities. UN وتمنح الأحكام الخاصة باللغة للمواطنين الحق في استخدام لغة السامي في مقابلاتهم مع السلطات العامة.
    In some cases they have been given the right to use all available weapons - and not only in self-defence. UN وفي بعض الحالات، خولت تلك القوات الحق في استخدام جميع اﻷسلحة المتاحة، وليس في الدفاع عن النفس فقط.
    The argument is understandable, granted the premise that the right to use nuclear weapons is part of the inherent right of self-defence. UN وهذه الحجة مفهومة بالنظر إلى افتراض أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء من الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    This does not negate any people's right to use weapons against its oppressors: to fight cleanly, yes; to kill innocents, never. UN لكن هذا لا يحرم أي شعب من الحق في استخدام اﻷسلحة ضد الطغاة الذين يضطهدونه، فأن يقاتل المرء قتالا نظيفا، نعم.
    Police officers had the right to use such means, but only if other methods of carrying out their duties appeared impossible. UN وليس ﻷفراد الشرطة الحق في استخدام مثل هذه المسائل إلا إذا تبين عدم امكان استخدام أساليب أخرى لتأدية وظائفهم.
    Indigenous peoples had the right to use their indigenous names in the civil register and to receive an inter-cultural education. UN وتملك الشعوب الأصلية الحق في استخدام أسمائها الأصلية في السجل المدني وفي الحصول على التعليم المشترك بين الثقافات.
    Yet these countries deny others even the right to use conventional weapons for self-defence. UN ومع ذلك تنكر هذه البلدان على الدول اﻷخرى حتى حق استخدام اﻷسلحة التقليدية في الدفاع عن النفس.
    The New Zealand Sign Language Act 2006 gives deaf persons the right to use NZSL in legal proceedings. UN 87- ويعطي قانون لغة الإشارة النيوزيلندية لعام 2006 الصم حق استخدام هذه اللغة في الإجراءات القانونية.
    In this context, some United Nations system organizations reserve the right to use NEX in a limited way or not at all. UN وفي هذا السياق فإن بعض المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تحتفظ بحق استخدام التنفيذ الوطني استخداماً محدوداً وقد لا تستخدمه.
    :: Persons with disabilities in the first and second categories have the right to use public transport free of charge. UN :: للمعوّقين من الفئتين الأولى والثانية الحق في استعمال وسائل النقل العام بالمجان.
    It also secured the region's right to development by making it clear that no provision of the Treaty of Tlatelolco would undermine its right to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وضمنت حق المنطقة في التنمية بتوضيح أن معاهدة تلاتيلولكو لا تتضمن حكما يقوض حقها في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Premises occupied based on donated right to use UN الأماكن المشغولة على أساس حق الاستخدام المتبرع به
    The European Union notes that the democratic State has the sole right to use legitimate force to preserve the rights and security of its citizens. UN ويلاحظ أن الدولة الديمقراطية هي وحدها التي تملك حق استعمال القوة المشروعة لحماية حقوق مواطنيها والحفاظ على أمنهم.
    Absent such authorisation, States do not have a right to use nuclear weapons. UN وحيث إن هذا اﻹذن غير وارد، ليس للدول حق في استخدام اﻷسلحة النووية.
    The Panel finds that Fusas failed to submit sufficient evidence to demonstrate its title to or right to use the assets and the value of those assets. UN 464- ويرى الفريق أن شركة فوسـاس لم تقدم أدلة كافية تثبت ملكيتها للأصول أو حقها في استخدامها وقيمة هذه الأصول.
    In some legal systems, a concessionaire who is granted a leasehold interest or right to use certain property may create a security interest over the leasehold interest or right to use. UN وفي بعض النظم القانونية يجوز لصاحب الامتياز الذي يُمنح حيازة إيجارية أو حق الانتفاع بملكية معينة ، أن ينشئ حق ضمان باستخدام الحيازة اﻹيجارية أو حق الانتفاع .
    A claim to a right to use nuclear weapons is however clearly implied in the negative assurances; that need not be discussed. UN غير أن من الواضح أن الضمانات السلبية تنطوي على ادعاء بالحق في استخدام اﻷسلحة النووية؛ وهذه مسألة بحاجة إلى بحث.
    Although it is at times apparent that a situation may have existed giving rise to the right to use such provisions, in most instances there is no evidence of advantage having been taken thereof. UN ومع أن من الواضح في بعض الأحيان أن حالة من الحالات قد نشأت وكانت تبرر اللجوء إلى تطبيق مثل هذه البنود، فلا توجد في أغلب الحالات أي أدلة تشير إلى أنه تم العمل بهذه البنود.
    The State party contests the author's claim that his right to use a telephone was violated. UN وتحاجّ الدولة الطرف في ادعاء صاحب البلاغ أن حقه في استخدام الهاتف قد انتُهك.
    Valuation of the asset will be the fair value of the resource for which the right to use was acquired at the date of acquisition. UN ويكون تقييم الأصول بالقيمة العادلة التي اكتسب البرنامج الإنمائي حق استخدامها في تاريخ اكتساب الحق.
    11. It was no less important to reconcile States' right to use nuclear energy for peaceful purposes with the requirements of non-proliferation. UN 11- ومن المهم أيضاً التوفيق بين حق الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وما يقتضيه نظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more