"right tools" - Translation from English to Arabic

    • الأدوات الصحيحة
        
    • الأدوات المناسبة
        
    • بالأدوات الصحيحة
        
    • والأدوات السليمة
        
    • بالأدوات المناسبة
        
    Browser artifacts are easily recovered with the right tools. Open Subtitles منتج المتصفح أستردادها أكثر سهولة مع الأدوات الصحيحة.
    Having the right tools for such an agreement will help us to implement it in a cost-effective way. UN ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Having the right tools for such an agreement will help us to implement it in a cost-effective way. UN ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    However, to fulfil this task, statisticians also require the right tools, resources, institutional arrangements and political support. UN غير أن الإحصائيين يحتاجون أيضاً إلى الأدوات المناسبة والموارد والترتيبات المؤسسية والدعم السياسي لإنجاز هذه المهمة.
    Preparation, my friend ! You've got to have the right tools. Open Subtitles إنها الإستعدادات يا صاحبى يجب أن تملك الأدوات المناسبة للعمل ، يجب أن تكون مستعدا لكل شىء
    Without fertile soil and without the right tools for sustainable land management, people living in the regions affected by land degradation are unable to break out of the poverty cycle. UN وبدون التربة الخصبة والأدوات السليمة للإدارة المستدامة للأراضي، يعجز الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة من تدهور الأراضي عن الخروج من حلقة الفقر.
    By so doing, we will leave to future generations, to which we owe a debt, the right tools to lead humankind towards a better future. UN وبذلك، سنترك للأجيال المقبلة التي لها دين في أعناقنا، الأدوات الصحيحة لكي تقود البشرية نحو مستقبل أفضل.
    The key is having the right tools. Open Subtitles إنّ المفتاحَ سَيكونُ عِنْدَهُ الأدوات الصحيحة.
    And you can really make a demon talk, if you got the right tools. Open Subtitles و يمكنك جعل كائن شيطاني يتكلم لو لديك الأدوات الصحيحة
    Except he wasn't a cable guy. She said he wasn't carrying the right tools. Open Subtitles إلا أنّه لم يكن رجل كيبلات قالت أنّه لم يكن يحمل الأدوات الصحيحة
    I know what it takes to get what you want from him, but I need the right tools to grab him. Open Subtitles أنا اعلم الطريقة التي تجعلك تأخذ مبتغاك منه لكنني أحتاج الأدوات الصحيحة لكي أسحبه
    You had all the right tools to begin with. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ كُلّ الأدوات الصحيحة إبتداءً.
    Maybe, with the right tools and a little bit of luck. Open Subtitles رُبَّمَا، مَع الأدوات الصحيحة وقليلاً من حظِّ.
    While it was difficult to prepare for unforeseen events, possessing the right tools to respond was crucial, and ensured UNDP could seize positive development opportunities. UN ولئن كان من الصعب التأهب للأحداث غير المتنبأ بها، فإن امتلاك الأدوات الصحيحة من أجل الاستجابة يُعد أمرا بالغ الأهمية، كما يكفل ذلك أن يغتنم البرنامج الإنمائي فرصا إنمائية إيجابية.
    The first stage in the integration process is to ensure that national Governments have the right tools to integrate sustainable development and poverty eradication in their development strategies and priorities. UN وتتمثل المرحلة الأولى من عملية التكامل في كفالة امتلاك الحكومات الأدوات المناسبة لإدماج التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في استراتيجياتها وأولوياتها الإنمائية.
    Comprehensive training customized to reflect the country's current situation and development priorities is offered, with the aim of putting the right tools into the hands of local experts. UN ويتم عرض تدريبات شاملة مكيّفة بشكل يتيح إبراز الوضع الحالي لبلد ما وأولوياته التنموية، بهدف وضع الأدوات المناسبة في متناول الخبراء المحليين.
    Comprehensive training customized to reflect the country's current situation and development priorities is offered, with the aim of putting the right tools into the hands of local experts. UN ويتم عرض تدريبات شاملة مكيّفة بشكل يتيح إبراز الوضع الحالي لبلد ما وأولوياته التنموية، بهدف وضع الأدوات المناسبة في متناول الخبراء المحليين.
    If they are to do their jobs properly, they must also have the right tools, adequate resources and access to information from all other stakeholders. UN وإذا كان لهذه السلطات أن تؤدي وظائفها على نحو سليم، ينبغي أيضا أن يكون لديها الأدوات المناسبة والموارد الكافية وإمكانية الوصول إلى المعلومات الواردة من جميع أصحاب المصلحة الآخرين.
    Only well-trained policymakers would be able to put in place the relevant legal framework and the right tools needed for the management of windfall revenues so as to ensure they benefit the community at large through, for example, the financing of a long-term plan of socioeconomic development. UN وصناع السياسات الحاصلون على تدريب جيد وحدهم قادرون على وضع الإطار القانوني الملائم والأدوات السليمة اللازمة لإدارة الإيرادات غير المتوقعة، لضمان انتفاع المجتمع ككل، بسبل منها مثلاً تمويل خطة طويلة الأمد للتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    What is vital now, however, is that we also agree on the means of doing it, and that we equip ourselves with the right tools. UN الأمر المهم الآن هو أن نتفق أيضا على الوسائل اللازمة لتحقيق ذلك، وأن نجهز أنفسنا بالأدوات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more