"rights activists" - Translation from English to Arabic

    • الناشطين في مجال حقوق
        
    • نشطاء حقوق
        
    • النشطاء في مجال حقوق
        
    • الناشطون في مجال حقوق
        
    • والناشطين في مجال حقوق
        
    • ونشطاء حقوق
        
    • ناشطي حقوق
        
    • ناشطين في مجال حقوق
        
    • نشطاء في مجال حقوق
        
    • الناشطين في ميدان حقوق
        
    • دعاة حقوق
        
    • والنشطاء في مجال حقوق
        
    • وناشطون في مجال حقوق
        
    • ونشطاء في مجال حقوق
        
    • الناشطات في مجال حقوق
        
    The Government had done little to address the fears of Muslim communities or the concerns of human rights activists. UN ولم تفعل الحكومة الكثير لتبديد مخاوف الجاليات الإسلامية أو شواغل الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Germany asked about the measures taken to improve the exercise of the freedom of expression and to enable human rights activists to carry out their mission. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير المتخذة لتحسين التمتع بحرية التعبير وتمكين الناشطين في مجال حقوق الإنسان من أداء مهمتهم.
    Of particular concern was the continued detention of three well-known human rights activists who had still not been brought to trial. UN ومما يثير القلق بوجه خاص استمرار احتجاز ثلاثة من نشطاء حقوق الإنسان معروفين جيدا ولم يقدموا للمحاكمة حتى الآن.
    The allegation that Western Saharan human rights activists were being unfairly persecuted by the Moroccan authorities was especially alarming. UN والادعاء بأن السلطات المغربية تضطهد بصورة غير عادلة نشطاء حقوق الإنسان في الصحراء الغربية مثير للإنزعاج بوجه خاص.
    Human rights activists and humanitarian workers do not benefit from legal immunity when they commit an offence. UN ولا يتمتع النشطاء في مجال حقوق الإنسان والعاملون في الحقل الإنساني بحصانة قانونية في حال ارتكابهم جريمة.
    Human rights activists were also a favourite target of the Indian forces in Kashmir. UN كما كان الناشطون في مجال حقوق اﻹنسان هدفا مفضلا للقوات الهندية في كشمير.
    Court proceedings would be public and be held in the presence of defence lawyers, families, human rights activists and foreign diplomats. UN وستكون جلسات المحكمة علنية وتُعقد بحضور محاميي الدفاع والأسر والناشطين في مجال حقوق الإنسان والدبلوماسيين الأجانب.
    The same goes for human rights activists. UN والأمر نفسه ينطبق على الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Moreover, human rights activists and journalists are being held in detention for speaking out on political issues. UN علاوة على ذلك يتم احتجاز الناشطين في مجال حقوق الإنسان والصحفيين لإعرابهم عن آرائهم في مسائل سياسية.
    The Special Rapporteur is concerned that human rights activists, lawyers, journalists, nongovernmental organizations and other members of civil society find it more and more difficult to carry out their work. UN ويساور المقررة الخاصة القلق من أن الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أفراد المجتمع المدني يجدون صعوبة متزايدة في الاضطلاع بعملهم.
    The residences of human rights activists, lawyers, journalists and government officials were also targeted, as well as churches, mosques and hospitals. UN كما تم استهداف أماكن إقامة الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والموظفين الحكوميين، فضلاً عن الكنائس والمساجد والمستشفيات.
    The letter concerned four human rights activists who received threatening messages on their mobile phones, warning them to cease their investigations into the disappearance of a 46-year-old man. UN تتعلق الرسالة بأربعة من نشطاء حقوق الإنسان تلقوا رسائل تهديد على هواتفهم المحمولة تحذرهم من مغبة عدم وقف تحقيقاتهم في اختفاء رجل عمره 46 سنة.
    The detainment of some human rights activists and the imposition of travel bans on certain individuals was a serious concern. UN وكان اعتقال بعض نشطاء حقوق الإنسان وفرض حظر السفر على أفراد معينين مصدر قلق شديد.
    Confronting this situation implies a substantial depletion of resources for human rights activists. UN وكان من شأن مجابهة هذا الوضع استنزاف موارد لا يستهان بها لدى نشطاء حقوق الإنسان.
    The Vienna Conference led to lasting achievements in human rights, and forged strong relationships among human rights activists. UN وأسفر مؤتمر فيينا عن إنجازات دائمة في مجال حقوق الإنسان، وأرسى علاقات قوية فيما بين النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    Moreover, human rights activists were being subjected to arbitrary arrest, torture and inhumane and degrading treatment. UN وفضلا عن ذلك، يتعرض الناشطون في مجال حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Likewise, there are still some criticisms of mistreatment and torture of prisoners and intimidation of some journalists and human rights activists. UN ولا تزال هناك أيضاً بعض الانتقادات بسبب إساءة معاملة السجناء وتعذيبهم وترهيب بعض الصحافيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Lawyers and human rights activists were also often singled out during the conflict in Kosovo. UN كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو.
    This enables the persecution of human rights activists, vulnerable land- and house-owners, trade unionists and others. UN ويمكِّن ذلك من اضطهاد ناشطي حقوق الإنسان، والمالكين المستضعفين للأراضي والمنازل، والنقابيين وغيرهم.
    These urgent appeals included requests for protection for human rights activists, priests, trade unionists, municipal representatives and peasants' representatives. UN وتتضمن اﻹجراءات العاجلة طلبات لحماية ناشطين في مجال حقوق اﻹنسان، وكهنة، ونقابيين، ومسؤولين محليين وممثلين عن الفلاحين.
    Human rights activists have been forcibly removed from their home and confined to psychiatric hospitals. UN وأُخرج نشطاء في مجال حقوق الإنسان عنوة من منازلهم وأودعوا في مستشفيات للأمراض النفسية.
    Finally, some human rights organizations reported that human rights activists were detained without warrant in lengthy incommunicado detention. UN وأخيراً، ذكرت بعض منظمات حقوق اﻹنسان أن الناشطين في ميدان حقوق اﻹنسان يعتقلون دون أمر قضائي ويحتجزون في الحبس الانفرادي لفترات مطولة.
    Currently, two prominent human rights activists remain in jail, charged with treason. UN وحاليا لا يزال هناك في السجن ناشطان بارزان من دعاة حقوق الإنسان ووجهت إليهما تهمة الخيانة.
    Journalists, human rights activists, trade union and political leaders, teachers, members of indigenous populations and judges appear to be specifically targeted. UN ويظهر أن الصحفيين والنشطاء في مجال حقوق اﻹنسان والقادة النقابيين والسياسيين والمدرسين وأفراد السكان اﻷصليين والقضاة هم من الجماعات المستهدفة تحديدا.
    More than 100 people were arrested, including journalists and human rights activists. UN واعتقل أكثر من 100 شخص، من بينهم صحافيون وناشطون في مجال حقوق الإنسان.
    Supporters of banned political parties, trade union officials, lawyers and human rights activists were among the victims. UN ومن بين الضحايا مؤيدون للأحزاب السياسية المحظورة وموظفون نقابيون ومحامون ونشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    The authorities often invoke external security threats to suppress women's rights activists. UN وكثيراً ما تتذرَّع السلطات بالتهديدات الأمنية الخارجية لقمع الناشطات في مجال حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more