The Government had done little to address the fears of Muslim communities or the concerns of human rights activists. | UN | ولم تفعل الحكومة الكثير لتبديد مخاوف الجاليات الإسلامية أو شواغل الناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
Germany asked about the measures taken to improve the exercise of the freedom of expression and to enable human rights activists to carry out their mission. | UN | واستفسرت ألمانيا عن التدابير المتخذة لتحسين التمتع بحرية التعبير وتمكين الناشطين في مجال حقوق الإنسان من أداء مهمتهم. |
Of particular concern was the continued detention of three well-known human rights activists who had still not been brought to trial. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص استمرار احتجاز ثلاثة من نشطاء حقوق الإنسان معروفين جيدا ولم يقدموا للمحاكمة حتى الآن. |
The allegation that Western Saharan human rights activists were being unfairly persecuted by the Moroccan authorities was especially alarming. | UN | والادعاء بأن السلطات المغربية تضطهد بصورة غير عادلة نشطاء حقوق الإنسان في الصحراء الغربية مثير للإنزعاج بوجه خاص. |
Human rights activists and humanitarian workers do not benefit from legal immunity when they commit an offence. | UN | ولا يتمتع النشطاء في مجال حقوق الإنسان والعاملون في الحقل الإنساني بحصانة قانونية في حال ارتكابهم جريمة. |
Human rights activists were also a favourite target of the Indian forces in Kashmir. | UN | كما كان الناشطون في مجال حقوق اﻹنسان هدفا مفضلا للقوات الهندية في كشمير. |
Court proceedings would be public and be held in the presence of defence lawyers, families, human rights activists and foreign diplomats. | UN | وستكون جلسات المحكمة علنية وتُعقد بحضور محاميي الدفاع والأسر والناشطين في مجال حقوق الإنسان والدبلوماسيين الأجانب. |
The same goes for human rights activists. | UN | والأمر نفسه ينطبق على الناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
Moreover, human rights activists and journalists are being held in detention for speaking out on political issues. | UN | علاوة على ذلك يتم احتجاز الناشطين في مجال حقوق الإنسان والصحفيين لإعرابهم عن آرائهم في مسائل سياسية. |
The Special Rapporteur is concerned that human rights activists, lawyers, journalists, nongovernmental organizations and other members of civil society find it more and more difficult to carry out their work. | UN | ويساور المقررة الخاصة القلق من أن الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أفراد المجتمع المدني يجدون صعوبة متزايدة في الاضطلاع بعملهم. |
The residences of human rights activists, lawyers, journalists and government officials were also targeted, as well as churches, mosques and hospitals. | UN | كما تم استهداف أماكن إقامة الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والموظفين الحكوميين، فضلاً عن الكنائس والمساجد والمستشفيات. |
The letter concerned four human rights activists who received threatening messages on their mobile phones, warning them to cease their investigations into the disappearance of a 46-year-old man. | UN | تتعلق الرسالة بأربعة من نشطاء حقوق الإنسان تلقوا رسائل تهديد على هواتفهم المحمولة تحذرهم من مغبة عدم وقف تحقيقاتهم في اختفاء رجل عمره 46 سنة. |
The detainment of some human rights activists and the imposition of travel bans on certain individuals was a serious concern. | UN | وكان اعتقال بعض نشطاء حقوق الإنسان وفرض حظر السفر على أفراد معينين مصدر قلق شديد. |
Confronting this situation implies a substantial depletion of resources for human rights activists. | UN | وكان من شأن مجابهة هذا الوضع استنزاف موارد لا يستهان بها لدى نشطاء حقوق الإنسان. |
The Vienna Conference led to lasting achievements in human rights, and forged strong relationships among human rights activists. | UN | وأسفر مؤتمر فيينا عن إنجازات دائمة في مجال حقوق الإنسان، وأرسى علاقات قوية فيما بين النشطاء في مجال حقوق الإنسان. |
Moreover, human rights activists were being subjected to arbitrary arrest, torture and inhumane and degrading treatment. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعرض الناشطون في مجال حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
Likewise, there are still some criticisms of mistreatment and torture of prisoners and intimidation of some journalists and human rights activists. | UN | ولا تزال هناك أيضاً بعض الانتقادات بسبب إساءة معاملة السجناء وتعذيبهم وترهيب بعض الصحافيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
Lawyers and human rights activists were also often singled out during the conflict in Kosovo. | UN | كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو. |
This enables the persecution of human rights activists, vulnerable land- and house-owners, trade unionists and others. | UN | ويمكِّن ذلك من اضطهاد ناشطي حقوق الإنسان، والمالكين المستضعفين للأراضي والمنازل، والنقابيين وغيرهم. |
These urgent appeals included requests for protection for human rights activists, priests, trade unionists, municipal representatives and peasants' representatives. | UN | وتتضمن اﻹجراءات العاجلة طلبات لحماية ناشطين في مجال حقوق اﻹنسان، وكهنة، ونقابيين، ومسؤولين محليين وممثلين عن الفلاحين. |
Human rights activists have been forcibly removed from their home and confined to psychiatric hospitals. | UN | وأُخرج نشطاء في مجال حقوق الإنسان عنوة من منازلهم وأودعوا في مستشفيات للأمراض النفسية. |
Finally, some human rights organizations reported that human rights activists were detained without warrant in lengthy incommunicado detention. | UN | وأخيراً، ذكرت بعض منظمات حقوق اﻹنسان أن الناشطين في ميدان حقوق اﻹنسان يعتقلون دون أمر قضائي ويحتجزون في الحبس الانفرادي لفترات مطولة. |
Currently, two prominent human rights activists remain in jail, charged with treason. | UN | وحاليا لا يزال هناك في السجن ناشطان بارزان من دعاة حقوق الإنسان ووجهت إليهما تهمة الخيانة. |
Journalists, human rights activists, trade union and political leaders, teachers, members of indigenous populations and judges appear to be specifically targeted. | UN | ويظهر أن الصحفيين والنشطاء في مجال حقوق اﻹنسان والقادة النقابيين والسياسيين والمدرسين وأفراد السكان اﻷصليين والقضاة هم من الجماعات المستهدفة تحديدا. |
More than 100 people were arrested, including journalists and human rights activists. | UN | واعتقل أكثر من 100 شخص، من بينهم صحافيون وناشطون في مجال حقوق الإنسان. |
Supporters of banned political parties, trade union officials, lawyers and human rights activists were among the victims. | UN | ومن بين الضحايا مؤيدون للأحزاب السياسية المحظورة وموظفون نقابيون ومحامون ونشطاء في مجال حقوق الإنسان. |
The authorities often invoke external security threats to suppress women's rights activists. | UN | وكثيراً ما تتذرَّع السلطات بالتهديدات الأمنية الخارجية لقمع الناشطات في مجال حقوق المرأة. |