"rights affirmed" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المؤكدة
        
    • الحقوق المكرسة
        
    Like any other human rights instrument does, the Declaration confers a pivotal role to State actors in the promotion and protection of the rights affirmed therein. UN والإعلان، مثله مثل أي صك آخر من صكوك حقوق الإنسان، يضفي دوراً محورياً على فعاليات الدول في تعزيز وحماية الحقوق المؤكدة في الإعلان.
    IV. MECHANISMS TO OPERATIONALIZE THE rights affirmed IN THE DECLARATION ON THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES 44 - 84 14 UN رابعاً - آليات تشغيل الحقوق المؤكدة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية 44-84 14
    IV. MECHANISMS TO OPERATIONALIZE THE rights affirmed IN THE DECLARATION ON THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES UN رابعاً - آليات تشغيل الحقوق المؤكدة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Considering that the rights affirmed in treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples are, in some situations, matters of international concern, interest, responsibility and character, UN وإذ يرى أن الحقوق المكرسة في المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية أمور تثير، في بعض الحالات، شواغل واهتمامات دولية وتنشئ مسؤوليات دولية وتتخذ طابعا دوليا،
    Considering that the rights affirmed in treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples are, in some situations, matters of international concern, interest, responsibility and character, UN وإذ ترى أن الحقوق المكرسة في المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية أمور تثير، في بعض الحالات، شواغل واهتمامات دولية وتنشئ مسؤوليات دولية وتتخذ طابعا دوليا،
    This general mandate is further elaborated on in other provisions, with specific affirmative measures required from States in connection with almost all the rights affirmed in the Declaration. UN ويزداد تفصيل هذه الولاية العامة في أحكام أخرى بتدابير إيجابية محددة مطلوبة من الدول فيما يتصل بكل الحقوق المؤكدة في الإعلان تقريباً.
    63. The recently inaugurated mechanism of the Universal Periodic Review (UPR) of the Human Rights Council is an important tool in promoting the rights affirmed in the Declaration. UN 63- وتمثل آلية الاستعراض الدوري الشامل التي بدأها مجلس حقوق الإنسان مؤخراً أداة هامة لتعزيز الحقوق المؤكدة في الإعلان.
    The studies to be undertaken by the Expert Mechanism will therefore be of key importance in operationalizing the rights affirmed in the Declaration and in mainstreaming them into the Council's general activities on the promotion and protection of human rights. UN ولذلك ستتسم الدراسات التي ستجريها آلية الخبراء بأهمية رئيسية في تفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان وفي تعميم مراعاة هذه الحقوق في الأنشطة العامة للمجلس بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur fully acknowledges the need for close cooperation and partnership with the Permanent Forum and the Expert Mechanism with a view to working together in the important task of promoting the operationalization of the rights affirmed in the Declaration. UN ويسلم المقرر الخاص تماماً بضرورة التعاون الوثيق والشراكة مع المنتدى الدائم ومع آلية الخبراء بغرض العمل معاً في الواجب الهام لتعزيز تفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان.
    Like any other human rights instrument, the Declaration confers a pivotal role to State actors in the promotion and protection of the rights affirmed therein. UN والإعلان، مثله مثل أي صك آخر من صكوك حقوق الإنسان، يضفي دورا محوريا على الجهات الفاعلة من الدول في تعزيز الحقوق المؤكدة في الإعلان وحمايتها.
    This general mandate is further elaborated on in other provisions, with specific affirmative measures required from States in connection with almost all the rights affirmed in the Declaration. UN وهذه الولاية العامة يجري تناولها بمزيد من التفصيل في أحكام أخرى تتضمن تدابير إيجابية محددة مطلوبة من الدول فيما يتصل بكل الحقوق المؤكدة في الإعلان تقريبا.
    The last section of the report analyses the different measures required to implement and make operative the rights affirmed in the Declaration, a process which involves a joint effort by States, the United Nations system, indigenous peoples and relevant civil society actors. UN ويحلِّل القسم الأخير من التقرير مختلف التدابير المطلوبة لتنفيذ وتشغيل الحقوق المؤكدة في الإعلان، وهي عملية تنطوي على جهد مشترك من جانب الدول ومنظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية وفعاليات المجتمع المدني ذات الصلة.
    46. The kind of State action required to operationalize the rights affirmed in the Declaration thus entails an ambitious programme of legal and policy reform, institutional action and reparations for past wrongs, involving a myriad of State actors within their respective spheres of competence. UN 46- وهكذا فإن نوع الإجراءات المطلوبة من الدول لتفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان تستدعي برنامجاً طموحاً من الإصلاحات القانونية والسياسية، والإجراءات المؤسسية والتعويضات عن المظالم السابقة، ويدخل في ذلك مجموعة واسعة من العناصر الفاعلة في الدول كل في مجال تخصصه.
    74. The objective stated in the eighteenth preambular paragraph of the Declaration of enhancing " harmonious and cooperative relations between the State and indigenous peoples " involves indigenous communities, authorities and organizations as fundamental actors in realizing the rights affirmed in this instrument. UN 74- ينص الهدف المعلن في الفقرة الثامنة عشرة من ديباجة الإعلان تعزيز " علاقات التوافق والتعاون بين الدولة والشعوب الأصلية " على إشراك مجتمعات الشعوب الأصلية وسلطاتها ومنظماتها باعتبارها عناصر فاعلة أساسية في إعمال الحقوق المؤكدة في هذا الصك.
    As highlighted above, the Special Rapporteur fully acknowledges the need for close cooperation and partnership with the Permanent Forum and the expert mechanism, as well as with the United Nations Secretariat, its regional presences and the specialized agencies, with a view to working together in the important task of promoting the implementation of the rights affirmed in the Declaration. UN ويسلِّم المقرر الخاص، على النحو المبين أعلاه، تسليما كاملا، بضرورة إقامة تعاون وشراكة وثيقَين مع المنتدى الدائم وآلية الخبراء، ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة، وأشكال وجودها الإقليمي، ومع الوكالات المتخصصة، بهدف العمل معا تنفيذا للمهمة الهامة المتمثلة في تعزيز إعمال الحقوق المؤكدة في الإعلان.
    Considering that the rights affirmed in treaties, agreements and constructive arrangements between States and Indigenous Peoples are, in some situations, matters of international concern, interest, responsibility and character. UN وإذ ترى أن الحقوق المكرسة في المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية هي، في بعض الحالات، أمور تثير شواغل واهتمامات دولية وتنشئ مسؤوليات دولية وتتخذ طابعاً دولياً،
    Considering that the rights affirmed in treaties, agreements and constructive arrangements between States and indigenous peoples are, in some situations, matters of international concern, interest, responsibility and character, UN وإذ يرى أن الحقوق المكرسة في المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية هي، في بعض الحالات، أمور تثير شواغل واهتمامات دولية وتنشئ مسؤوليات دولية وتتخذ طابعا دوليا،
    Considering that the rights affirmed in treaties, agreements and constructive arrangements between States and indigenous peoples are, in some situations, matters of international concern, interest, responsibility and character, UN وإذ يرى أن الحقوق المكرسة في المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية هي، في بعض الحالات، أمور تثير شواغل واهتمامات دولية وتنشئ مسؤوليات دولية وتتخذ طابعاً دولياً،
    It also recommended that Member States and United Nations agencies apply the rights affirmed in the United Nations Declaration, identified as one of the major achievements of the Second Decade and in particular the Decade's objective on free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN وأوصى الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بتطبيق الحقوق المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي حظي بالاعتراف بوصفه أحد الإنجازات الرئيسية للعقد الثاني، ولا سيما غايات العقد المتعلقة بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    15. Regarding the Permanent Forum's recommendation that States apply the rights affirmed in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, it should be noted that Spain has endorsed the universal framework of minimum standards for the survival, dignity and well-being of indigenous peoples, as set forth in the Declaration. UN 15 - وبخصوص توصية المنتدى الدائم التي تدعو الدول إلى تنفيذ الحقوق المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، جدير بالإشارة أن إسبانيا قد اعتمدت الإطار العالمي للمعايير الدنيا اللازمة لضمان بقاء الشعوب الأصلية وكرامتها ورفاهها، على النحو المنصوص عليه في الإعلان.
    117. The Permanent Forum calls upon Member States to ensure that the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) is aligned with the rights affirmed in the Declaration, and invites UNEP to organize a dialogue to discuss the Rio+20 outcome, its implications for indigenous peoples and its implementation. UN 117 - ويدعو المنتدى الدائم الدول الأعضاء إلى العمل على أن تكون الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) متوائمة مع الحقوق المكرسة في الإعلان. ويدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تنظيم حوار لمناقشة نتائج ريو +20 وآثاره على الشعوب الأصلية وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more