"rights and duties of the" - Translation from English to Arabic

    • حقوق وواجبات
        
    • وحقوق وواجبات
        
    • لحقوق وواجبات
        
    • الحقوق والواجبات بين
        
    • حقوقه وواجباته
        
    • وحقوقهما وواجباتهما
        
    Filiation entails both moral and material rights and duties of the parents in relation to their child. UN وتترتب على البنوة حقوق وواجبات أخلاقية ومادية بالنسبة للوالدين تجاه أطفالهم.
    2. rights and duties of the spouses in respect of their children UN حقوق وواجبات الزوجين إزاء أطفالهما صعوبات مطروحة
    This law establishes the rights and duties of the contracting parties and states the conditions for rescission, termination, and expiry of the leasing agreements. UN وينص هذا القانون على حقوق وواجبات اﻷطراف المتعاقدة وشروط إلغاء اتفاقات التأجير وانهائها وانقضاء مدتها.
    The rights and duties of the spouses are the same. UN وحقوق وواجبات الزوجين لا تتسم بأي تغيير.
    The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings. UN ويتضمن القانون وصفاً مسهباً ومفصلاً لحقوق وواجبات الجهات المشارِكة في الإجراءات الإدارية.
    Art. 194 - Matrimony is based on the equality of the rights and duties of the spouses. UN المادة ٤٩١ - يقوم الزواج على المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين.
    28. The reason for not imposing duties on a depositary bank or changing the rights and duties of the depositary bank without its consent is that this may subject the bank to undue risks that it is not in a position to manage without having appropriate safeguards in place. UN 28- وسبب عدم فرض واجبات على المصرف الوديع أو تغيير حقوقه وواجباته دون موافقته هو أن ذلك قد يعرِّض المصرف لمخاطر لا داعي لها ولا يكون في وضع يسمح لـه بمعالجتها دون وجود تدابير احترازية مناسبة.
    AALCC has undertaken the drafting of a Modular Legislation on the rights and duties of the Refugees in the light of principles of international law and practice of States in the region. UN واضطلعت اللجنة الاستشارية بصياغة تشريع معياري يتناول حقوق وواجبات اللاجئين في ضوء مبادئ القانون الدولي وممارسات الدول في المنطقة.
    States must respect the rights and duties of the parents to provide direction to the child in the exercise of his or her freedom of religion or belief in a manner consistent with the evolving capacities of the child. UN ويجب على الدول أن تحترم حقوق وواجبات الوالدين في توجيه الطفل في ممارسة حرية دينه أو معتقده بطريقة تنسجم مع قدرات الطفل المتطورة.
    119. The law also establishes the rights and duties of the diplomat, which are assigned in Article 44 of the law. UN 119 - يُحدِّد القانون أيضاً حقوق وواجبات الدبلوماسي المنصوص عليها في المادة 44 من القانون.
    It could also deal with rights and duties of the international community as a whole, thus helping to elucidate the content of obligations erga omnes. UN ويمكن أن يتناول التعريف أيضاً حقوق وواجبات المجتمع الدولي بأكمله، وهو ما يساعد على توضيح محتوى الالتزامات في مواجهة الكافة.
    22. The Parliament is the highest authority within the framework of the rights and duties of the Republic. UN ٢٢- ويمثل البرلمان أعلى سلطة في إطار حقوق وواجبات الجمهورية.
    The Health Department has also provided support for the publication of a document on the rights and duties of the health staff, the community, and people living with HIV/AIDS. UN كما قامت الحكومة بتوفير الدعم لتعميم وثيقة بشأن حقوق وواجبات الموظفين الصحيين والمجتمع المحلي والأشخاص المتعايشين مع الإيدز.
    According to Belarusian legislation, the rights and duties of the parties to the transaction shall be determined in accordance with the legislation of the place when the contract is concluded, unless otherwise provided by the parties' agreement. UN ووفقا للتشريع البيلاروسي، يجب تحديد حقوق وواجبات طرفي المعاملة طبقا لتشريع المكان الذي يتم فيه انعقاد العقد، ما لم ينص اتفاق الطرفين على خلاف ذلك.
    Pursuant to Article 8 of the Family Law, the relations between parents and children are based on the rights and duties of the parents to care for the upbringing, protection and upbringing and education of their children and to develop their working capabilities and habits. UN وعملا بالمادة 8من قانون الأسرة، تستند العلاقات بين الأبوين والأطفال إلى حقوق وواجبات الأبوين في ما يتعلق برعاية الأطفال، وتنشئتهم، وحمايتهم وتربيتهم وتعليمهم وتنمية قدراتهم وعاداتهم العملية.
    The subjects covered were: the rights and duties of the individual; children's rights and duties; main human rights treaties in force in El Salvador; and the rights and obligations of persons deprived of their liberty and prison staff. UN وتناولت الملصقات مواضيع حقوق الفرد وواجباته؛ وحقوق الطفل وواجباته؛ والمعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان السارية في السلفادور؛ وحقوق وواجبات الأشخاص المحرومين من حريتهم وموظفي السجون.
    2. The law shall regulate the forms of marriage, the age at which it may be entered into and the capacity required therefor, the rights and duties of the spouses, the grounds for separation and dissolution and the consequences thereof. UN 2- ينظِّم القانون أشكال الزواج وسن جوازه والأهلية المطلوبة لـه، وحقوق وواجبات الزوجين وأسس الانفصال والحل وآثار ذلك.
    According to the Constitution, the forms of marriage, the age of marriage and the capacity to contract it, the rights and duties of the spouses, their separation and the dissolution of the marriage bond are governed by the civil law. UN وفقا للدستور، ينظم القانون المدني أشكال الزواج والسن عند الزواج وأهلية عقده، وحقوق وواجبات الزوجين، وانفصالها وفسخ الرابطة الزواجية.
    Since we are on the subject of the rights of the child, it is the view of the State of Qatar that such rights hinge on the realization of the rights and duties of the family. UN وما دمنا نتحدث عن حقوق الطفل، فإن دولة قطر ترى أن ذلك رهن بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة.
    Its Title II is devoted to the rights and duties of the human individual. UN وهو يكرس بابه الثاني لحقوق وواجبات الفرد.
    It is of vital importance to promote women's rights, to clarify the rights and duties of the sexes, to regulate family relationships and to act swiftly to eliminate the obstacles to the enactment of a personal status law. UN - أنه من الضروري لتعزيز حقوق المرأة وتوضيح الحقوق والواجبات بين الجنسين وتنظيم العلاقات الأسرية، العمل على الإسراع بإزالة المعوقات المتعلقة بإصدار قانون الأحوال الشخصية؛
    23. The reason for not imposing duties on a depositary bank or changing the rights and duties of the depositary bank without its consent is that imposing such duties without the bank's consent may subject the bank to undue risks that it is not in a position to manage without having appropriate safeguards in place. UN 23- وسبب عدم فرض واجبات على المصرف الوديع أو تغيير حقوقه وواجباته دون موافقته هو أن فرض تلك الواجبات دون موافقة المصرف قد تعرّضه لمخاطر لا دعي لها ولا يكون في وضع يسمح لـه بمعالجتها دون وجود تدابير احترازية مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more