Women need to have access to rights and entitlements. | UN | وينبغي أن تحصل المرأة على الحقوق والاستحقاقات. |
In regard to the succession of property, both men and women will be given the same rights and entitlements under the revised Code. | UN | وفيما يتعلق بتوارث الممتلكات سيُمنح الرجل والمرأة نفس الحقوق والاستحقاقات بموجب القانون المعدل. |
15. On women's citizenship rights and entitlements: | UN | 15 - بشأن حقوق واستحقاقات المرأة في المواطنة: |
However, the various instruments either do not unequivocally address the legality of payment of ransom to terrorist hostage-takers or provide for the rights and entitlements of all categories of individual and collective victims of terrorist hostage-takers. | UN | بيد أن مختلف الصكوك إما لا تتطرق بشكل لا لبس فيه لشرعية دفع الفدية للإرهابيين آخذي الرهائن أو تنص على حقوق واستحقاقات لجميع فئات ضحايا أخذ الرهائن على يد الإرهابيين أفراداً وجماعات. |
Effective participation requires access to accurate and relevant information about issues that are critical to people's lives, including their basic rights and entitlements, the availability of basic services and work opportunities. | UN | وتقتضي المشاركة الفعالة الحصول على المعلومات الدقيقة ذات الصلة بالمسائل التي لها تأثير حاسم في حياة الناس، بما في ذلك حقوقهم واستحقاقاتهم الأساسية وتوافر الخدمات الأساسية وفرص العمل. |
Part Two goes on to deal with the rights and entitlements of injured States arising from the responsibility of a wrongdoing State. | UN | ويتناول الباب الثاني حقوق وامتيازات الدول المضرورة الناجمة عن مسؤولية الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع. |
Promoting their interests as individuals with rights and entitlements under international law and ensuring their well-being and long-term human development are the engines that will continue to drive all aspects of UNRWA's activities. | UN | والدفاع عن مصالحهم كأفراد لهم حقوق ومستحقات بموجب القانون الدولي وكفالة رفاههم وتنميتهم البشرية على المدى الطويل هما العنصران اللذان سيظلان يحركان أنشطتها من جميع جوانبها. |
The Employment Permits Act 2006 of Ireland benefited migrant workers, as it called for the issuance to employees of permits that contained a statement of rights and entitlements regarding remuneration and of the right to change employers. | UN | وأفاد قانون تصاريح العمل الصادر في أيرلندا في عام 2006 العمال المهاجرين، حيث أنه دعا إلى إصدار تصاريح للموظفين تشتمل على بيان بالحقوق والاستحقاقات فيما يخص الأجور والحق في الانتقال من صاحب عمل إلى غيره. |
It affects the distribution of resources, wealth, work, decision-making and political power, and enjoyment of rights and entitlements within the family as well as public life. | UN | كما أنها تؤثر في توزيع الموارد والثروة والعمل وصنع القرار والنفوذ السياسي والتمتع بالحقوق والمزايا سواء في إطار الأسرة أو في الحياة العامة. |
The Government is cognizant that the inclusiveness and empowerment of people are dependent on the accessibility of information about rights and entitlements. | UN | وتدرك الحكومة أن سياسة الشمول وتمكين الناس يعتمدان على تيسُّر الحصول على المعلومات بشأن الحقوق والاستحقاقات. |
Refugees were guaranteed free movement in Ecuador, and they enjoyed the same rights and entitlements to free health care and education and had the same obligations as nationals. | UN | وتُكفَل للاجئين حرية الحركة في إكوادور، ويتمتعون بنفس الحقوق والاستحقاقات من قبيل الرعاية الصحية المجانية والتعليم المجاني، وتقع عليهم نفس الواجبات، مثلهم مثل رعايا البلد. |
Greece's efforts were rooted in the conviction that persons with disabilities had the same rights and entitlements as persons without disabilities. | UN | فالجهود التي تبذلها اليونان إنما تقوم على الإيمان بأن للأشخاص ذوي الإعاقة نفس الحقوق والاستحقاقات التي يتمتع بها الأشخاص غير المعوقين. |
An exception is Sweden, where care services are financed by the State and performed by State employees, with full rights and entitlements. | UN | والاستثناء في هذا المضمار هو السويد حيث تموِّل الدولة خدمات الرعاية التي يقوم بها مستخدمو الدولة متمتعين بكامل الحقوق والاستحقاقات. |
Refugees in Ecuador were not confined to camps, and they enjoyed the same rights and entitlements to free health care and education and had the same obligations as nationals. | UN | وأكد أن اللاجئين في إكوادور لا يودعون المخيمات بل يتمتعون بنفس الحقوق والاستحقاقات التي يتمتع بها المواطنون مثل الرعاية الصحية المجانية والتعليم المجاني، وتقع عليهم الواجبات نفسها كرعايا. |
However, the various instruments either do not unequivocally address the legality of payment of ransom to terrorist hostage-takers or provide for the rights and entitlements of all categories of individual and collective victims of terrorist hostage-takers. | UN | ومع ذلك، فإن مختلف الصكوك إما لا تتطرق بشكل لا لبس فيه لشرعية دفع الفدية لآخذي الرهائن الإرهابيين أو تنص على حقوق واستحقاقات لجميع فئات ضحايا أخذ الرهائن على يد الإرهابيين أفراداً وجماعات. |
The increasing use of non-staff contractual modalities for repeated and extended periods may lead to the formation of two parallel workforces with different rights and entitlements. | UN | فالاستخدام المتزايد للطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين لفترات متكررة وممتدة قد يؤدي إلى تشكيل قوتي عمل متوازيتين لهما حقوق واستحقاقات مختلفة. |
The increasing use of non-staff contractual modalities for repeated and extended periods may lead to the formation of two parallel workforces with different rights and entitlements. | UN | فالاستخدام المتزايد للطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين لفترات متكررة وممتدة قد يؤدي إلى تشكيل قوتي عمل متوازيتين لهما حقوق واستحقاقات مختلفة. |
Its principal targets are the disadvantaged sections of society, especially women and children, who for lack of knowledge and means of access are unable to secure their rights and entitlements. | UN | وهى تستهدف في المقام الأول فئات المجتمع المحرومة، وخاصة النساء والأطفال الذين يعجزون عن الحصول على حقوقهم واستحقاقاتهم بسبب افتقادهم للمعرفة والوسائل. |
Better governance should secure the rights and entitlements of the poor through legal reforms, enforcing mechanisms and institutions. | UN | ينبغي أن يكفل تحسين الإدارة حقوق وامتيازات الفقراء من خلال إصلاحات قانونية وعن طريق آليات ومؤسسات الإنفـاذ. |
Any extension of the appointment, subject to satisfactory performance and availability of funds, shall maintain the restriction to service in UNOPS, and the related rights and entitlements shall be the same as those of staff recruited after 1 January 1995. | UN | وأي تمديد لهذا التعيين، وهو تمديد مرهون بحسن اﻷداء وتوفر اﻷموال، من شأنه أن يبقي على شرط حصر الخدمة في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، وستكون الحقوق والمستحقات المتصلة بذلك هي نفس حقوق ومستحقات الموظفين الذين سيعينون بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
49. A fair, informed and transparent decision-making process, based on the acknowledgement and protection of existing rights and entitlements, will give all stakeholders the opportunity to fully and actively participate in the decision-making process. | UN | 49 - وسيكون من شأن اتباع عملية منصفة ومستنيرة في اتخاذ القرارات، تستند إلى الإقرار بالحقوق والاستحقاقات القائمة وحمايتها، إتاحة الفرصة أمام جميع أصحاب المصلحة للمشاركة مشاركة كاملة وفعالة في عملية اتخاذ القرارات. |
It affects the distribution of resources, wealth, work, decision-making and political power, and enjoyment of rights and entitlements within the family as well as public life. | UN | كما أنه يؤثر في توزيع الموارد والثروة والعمل وصنع القرار والنفوذ السياسي والتمتع بالحقوق والمزايا سواء في إطار الأسرة أو في الحياة العامة. |
As a result, they remain unaware of their rights and entitlements under the RIP. | UN | ومن ثم فهم ليسوا على علم بحقوقهم واستحقاقاتهم في إطار خطة تنفيذ إعادة التوطين. |
Policies and legislation need to be developed to ensure accountability, especially regarding the rights and entitlements of people as well as responsibilities and eligibility criteria for accessing guaranteed benefits. | UN | ومن الضروري وضع السياسات والتشريعات لكفالة المساءلة، وبالأخص فيما يتعلق بحقوق واستحقاقات ومسؤوليات الأشخاص، ومعايير استحقاق الحصول على الاستحقاقات المكفولة. |
Pilot community workshops and seminars recently held pointed to a lack of awareness of laws, rights and entitlements of older persons and low participation rates by the poor, due mainly to financial constraints. | UN | وأشارت حلقات عمل وحلقات دراسية مجتمعية رائدة عقدت مؤخرا إلى نقص الوعي بالقوانين والحقوق والاستحقاقات الخاصة بالمسنين وإلى انخفاض معدلات مشاركة الفقراء بسبب القيود المالية في المقام الأول. |
Such matters as the custody of the children of the missing person, inheritance rights, the right to remarriage, pension rights and entitlements to public assistance should be properly addressed in domestic legislation. | UN | وينبغي أن تتناول التشريعات المحلية مسائل حضانة أطفال المفقود، وحقوق الميراث المتعلقة به، وحق زوج الشخص المفقود في التزوج، والحق في الحصول على المعاشات التقاعدية وعلى استحقاقات المساعدة الحكومية. |