"rights and freedoms in" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والحريات في
        
    • بالحقوق والحريات في
        
    • الحقوق والحريات التي تتضمنها
        
    • الحقوق والحريات بموجب
        
    • حقوقه وحرياته
        
    The enumeration of rights and freedoms in the Constitution must not be interpreted as negating or diminishing other universally recognized human rights and freedoms. UN إن سرد الحقوق والحريات في الدستور لا ينبغي تفسيره كنفي لحقوق وحريات اﻹنسان اﻷخرى المتعارف عليها أو التقليل من شأنها.
    The Constitution provides for the protection of rights and freedoms in all national proceedings. UN وينص الدستور على حماية الحقوق والحريات في جميع الدعاوى الوطنية.
    The Law on Mass Media guarantees rights and freedoms in mass media and prohibits the dissemination of information containing incitement to war, violence and extremism. UN ويضمن القانون المتعلق بوسائل الإعلام الحقوق والحريات في وسائط الإعلام الجماهيرية، ويحظر نشر المعلومات التي تتضمن التحريض على الحرب والعنف والتطرف.
    He noted that many concerns were expressed in connection with rights and freedoms in Benin, but highlighted that the Beninese were aware of these issues. UN ولاحظ أن العديد من الشواغل التي أعرب عنها تتعلق بالحقوق والحريات في بنن، ولكنه شدد على أن البننيين على علم بهذه المشاكل.
    In this case the question for the Working Group is whether the deprivation of liberty is the result of the exercise of the rights and freedoms in articles 19 (freedom of opinion and expression) of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). UN 34- تتعلق المسألة المطروحة على الفريق العامل في هذه القضية بمعرفة ما إذا كان الحرمان من الحرية ناجماً عن ممارسة الحقوق والحريات التي تتضمنها المادة 19 (حرية الرأي والتعبير) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It was also proposed that provisions contained in the Instrument of Government on fundamental rights and freedoms be amended in order to clarify that the protection of rights and freedoms in the Constitution is afforded to every individual in the country, regardless of citizenship. UN واقترح أيضاً تعديل أحكام في صك الحكم بخصوص الحقوق والحريات الأساسية بحيث يصبح واضحاً أن حماية الحقوق والحريات في الدستور حق لكل فرد في البلد بصرف النظر عن المواطنة.
    The LLP noted with concern the limitations on the exercise of rights and freedoms in Tuvalu. UN 17- تلاحظ المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بقلق القيود المفروضة على ممارسة الحقوق والحريات في توفالو.
    Teaching at the International Institute of Human Rights in Strasbourg, helping to set up programmes to teach about rights and freedoms in schools UN المشاركة، في إطار التدريس في المعهد الدولي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ، في تنظيم برامج تستهدف تعليم الحقوق والحريات في المدارس
    (i) Protect all human rights and fundamental freedoms by creating conditions in the social, economic, political and other fields, as well as legal guarantees, to ensure that all persons, individually and in association with others, are able to enjoy all those rights and freedoms in practice; UN ' 1` حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق إشاعة الظروف في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وسواها من المجالات، فضلا عن توفير الضمانات القانونية، بغية كفالة تمتع جميع الأشخاص، أفرادا وبالاشتراك مع الآخرين، بممارسة جميع تلك الحقوق والحريات في الواقع؛
    17. The tradition of constitutionally proclaiming rights and freedoms in Mali has always been underpinned by ratification of the principal international and regional human rights instruments. UN 17- والتقاليد المالية المتمثلة في إدراج الحقوق والحريات في الدستور الوطني كانت على الدوام تستند إلى التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    206. The National Parliament, the only representative body in the nation, plays an important role as guardian of rights and freedoms in the development of the legislative framework of Timor-Leste. UN 206- يقوم البرلمان الوطني، وهو المجلس التمثيلي الوحيد في البلد، بدور هام في ضمان الحقوق والحريات في إطار وضع التشريعات لتيمور - ليشتي.
    61. The enumeration of rights and freedoms in the Constitution should not be interpreted as negating or diminishing other universally recognized human rights and freedoms. UN 61- ولا ينبغي أن يفسر تعداد الحقوق والحريات في الدستور على أنه ينفي أو يقلل من شأن حقوق الإنسان والحريات الأخرى المعترف بها عالميا.
    Affirming that violence against women constitutes a violation of the rights and fundamental freedoms of women and impairs or nullifies their enjoyment of those rights and freedoms, and concerned about the long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms in the case of violence against women, UN وإذ تؤكد أن العنف ضد المرأة يشكل انتهاكا لحقوق الانسان والحريات الاساسية ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بهذه الحقوق والحريات اﻷساسية، وإذ يقلقها اﻹخفاق، منذ أمد بعيد، في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات في حالات العنف ضد المرأة،
    51. Matters concerning the introduction of a state of emergency and the placing of some restrictions on rights and freedoms in the territory of the country are dealt with in the Constitution (art. 56) in accordance with article 4 of the Covenant. UN ١٥- تتناول المادة ٦٥ من الدستور تمشياً مع المادة ٤ من العهد المسائل المتعلقة بإعلان حالة الطوارئ وفرض بعض القيود على الحقوق والحريات في أنحاء البلاد.
    16. With regard to Ms. Keller's question about the Human Rights Review Tribunal, he said that the Government might consider extending its powers in any future review of the protection of rights and freedoms in New Zealand. UN 16 - وفيما يختص بسؤال السيدة كيللر عن محكمة استعراض حقوق الإنسان، قال إن الحكومة قد تنظر في توسيع سلطاتها أثناء أي استعراض مقبل لحماية الحقوق والحريات في نيوزيلندا.
    15. Djibouti's tradition of proclaiming rights and freedoms in the Constitution has from the outset been underpinned by its ratification of the main international and regional human rights instruments. UN 15- والتقليد الجيبوتي المتمثل في الإعلان عن الحقوق والحريات في الدستور كان على الدوام يستند إلى التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    39. The Constitutional Commission, among other things, recommended that the enjoyment of rights and freedoms in the new constitution should be limited only by the requirements to respect the rights and freedoms of others, the demands of public interest and morality and the need for law and order in society. UN ٩٣- وأوصت اللجنة الدستورية، من بين جملة أمور، بألا يُحدﱡ التمتع بالحقوق والحريات في الدستور الجديد إلا بفعل مقتضيات احترام حقوق اﻵخرين وحرياتهم، وبمتطلبات المصلحة العامة واﻷخلاق والحاجة إلى القانون والنظام في المجتمع.
    All peaceful actions by defenders to call attention to possible failures of the State to create the necessary social and economic conditions for the enjoyment of rights and freedoms in practice are legitimate and fall within the scope of the Declaration (A/HRC/4/37, paras. 27 - 30). UN وتعد جميع التحركات السلمية للمدافعين التي تسترعي الانتباه إلى إخفاقات ممكنة من جانب الدولة في تهيئة الظروف الاجتماعية والاقتصادية اللازمة للتمتع بالحقوق والحريات في واقع الممارسة تحركات مشروعة وتدخل في نطاق الإعلان (A/HRC/4/37، الفقرات 27-30).
    Stemming from the fundamental principle as determined in the Constitution and according to the CEDAW Convention as determined in Article 31 of the Constitution, the Royal Government of Cambodia has set out legal measures over time to ensure that women in practice enjoy rights and freedoms in all fields, especially in political, economic, social and cultural fields. UN 107 - انطلاقاً من المبدأ الأساسي الذي حدده الدستور في المادة 31 ووفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حددت حكومة كمبوديا الملكية بمرور الزمن تدابير قانونية للتأكد من أن المرأة تتمتع عملياً بالحقوق والحريات في جميع الميادين، لا سيما في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In this case, the question for the Working Group is whether the deprivation of liberty is the result of the exercise of the rights and freedoms in articles 19 (freedom of opinion and expression) of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 52- تتعلق المسألة المطروحة على الفريق العامل في هذه القضية بما إذا كان الحرمان من الحرية ناجماً عن ممارسة الحقوق والحريات التي تتضمنها المادة 19 (حرية الرأي والتعبير) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In accordance with article 23 of the Constitution, which guarantees non-citizens and stateless persons rights and freedoms in accordance with international law, the Committee welcomes the inclusion of a chapter on refugees in the draft law on migration. UN 582- وفقا لأحكام المادة 23 من الدستور، التي تكفل لغير المواطنين ولعديمي الجنسية الحقوق والحريات بموجب أحكام القانون الدولي، ترحب اللجنة بإضافة فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة.
    Palestinian children had a right to enjoy all their basic rights and freedoms in an independent state of Palestine with Jerusalem as its capital, and Syrian and Lebanese children had a right to celebrate their national identities and to live in a world free of mines and cluster bombs. UN وتؤكد المجموعة على حق الطفل الفلسطيني في التمتع بجميع حقوقه وحرياته الأساسية ضمن دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس، وحق الطفل السوري والطفل اللبناني في الأراضي المحتلة في هوية وطنية، وفي العيش على أرض خالية من الألغام والقنابل العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more