"rights and freedoms of the individual" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الفرد وحرياته
        
    • حقوق الأفراد وحرياتهم
        
    • حقوق وحريات الفرد
        
    • بحقوق الفرد وحرياته
        
    • لحقوق الفرد وحرياته
        
    • حقوق الإنسان وحرياته
        
    • بالحقوق والحريات الفردية
        
    • لحقوق وحريات الفرد
        
    • الحقوق والحريات الأساسية للأفراد
        
    • حقوق وحريات الشخص
        
    Malta is a democratic republic founded on work and on respect for the fundamental rights and freedoms of the individual. UN مالطة جمهورية ديمقراطية تأسست على العمل وعلى احترام حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    Chapter III of the Constitution, articles 15-27, spells out the entrenched Fundamental rights and freedoms of the individual in The Bahamas, which are applicable to all persons in The Bahamas, regardless of race and ethnicity. UN فالمواد من 15 إلى 27 من الفصل الثالث من الدستور تعرض حقوق الفرد وحرياته الأساسية في جزر البهاما، والتي تسري على جميع الأشخاص في البلد، بصرف النظر عن العرق أو الإثنية.
    Only through such an approach can we talk about real ways of achieving the rights and freedoms of the individual on the principle of the elimination of all forms of discrimination, particularly discrimination against women. UN وعن طريق هذا النهج وحده يمكننا أن نلتمس سبلا حقيقية ﻹعمال حقوق الفرد وحرياته على أساس القضاء على أشكال التمييز كافة، ولا سيما التمييز ضد المرأة.
    The Territory's 2006 Constitution includes an updated chapter on the fundamental rights and freedoms of the individual. UN ويتضمن دستور الإقليم لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    Gibraltar's Constitution of 2006 includes an updated chapter on the fundamental rights and freedoms of the individual. UN ويتضمن دستور جبل طارق لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    It contains a special section outlining the rights and freedoms of the individual and the duties of citizens. UN وهو يتضمن بابا خاصا أوجزت فيه حقوق وحريات الفرد وواجبات المواطن.
    22. Her country prided itself on adhering to the fundamental rights and freedoms of the individual, irrespective of race, place of origin, political opinion, colour, creed or sex, as guaranteed in its Constitution. UN 22 - ومضت قائلة إن بلدها يفخر بالتزامه بحقوق الفرد وحرياته الأساسية بغض النظر عن العرق أو المنشأ أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو نوع الجنس، وفقاً لما يكفله دستورها.
    The Commission ensures that there is compliance with the fundamental rights and freedoms of the individual enshrined in Chapter II of the Constitution. UN :: تكفل اللجنة الامتثال لحقوق الفرد وحرياته الأساسية المكرسة في الفصل الثاني من الدستور.
    15. Sections 1-18 of the Solomon Islands Constitution provide for the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual. UN 15- تنص المواد من 1 إلى 18 من دستور جزر سليمان على حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    25. The rights recognized in the Covenant constitute an integral part of the fundamental rights and freedoms of the individual in Solomon Islands. UN 25- إن الحقوق المعترف بها في العهد تمثل جزءا لا يتجزأ من حقوق الفرد وحرياته الأساسية في جزر سليمان.
    39. However, and over and above this, the Constitution of Anguilla does contain, in its chapter I (sects. 118), a fully elaborated set of provisions for the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual. UN 39- ولكن زيادة على كل ذلك، يتضمن دستور أنغيلا أصلاً مجموعة من أحكام مفصلة تفصيلا كاملا عن حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية المكفولة بموجب المواد من 1 إلى 18 من الفصل الأول منه.
    41. As explained in paragraph 32 above, chapter I of the Constitution of Bermuda guarantees and protects the fundamental rights and freedoms of the individual. UN 41- تشير الفقرة 32 سالفة الذكر إلى أن الفصل الأول من دستور برمودا يضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    6. Chapter I of the Constitution, which is discussed in more detail in part III below, contains provisions which guarantee the fundamental rights and freedoms of the individual. UN 6- يتضمن الفصل الأول من الدستور الذي يناقش بالتفصيل في القسم ثالثاً أدناه، أحكاماً تضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    42. As explained above, chapter I of the Constitution of Gibraltar guarantees and protects the fundamental rights and freedoms of the individual. UN 42- كما تبين آنفاً، إن الفصل أولاً من دستور جبل طارق يضمن ويحمي حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    It contains a special section outlining the rights and freedoms of the individual and the duties of the citizen. UN ويحتوي الدستور على بند خاص يوجز حقوق الأفراد وحرياتهم وواجبات المواطنين.
    The Constitution of the Territory includes a chapter on the fundamental rights and freedoms of the individual. UN ويتضمن دستور الإقليم فصلاً عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    The Constitution of the Territory includes a chapter on the fundamental rights and freedoms of the individual. UN ويتضمن دستور الإقليم فصلا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    The European Union has noted the efforts of the Government of the Islamic Republic of Iran to pursue a course of institutionalizing the democratic structures and respect for civil society as well as promoting respect for the rights and freedoms of the individual. UN إن الاتحاد اﻷوروبي قد أحاط علما بالجهود التي بذلتها حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لاتباع نهج ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الهياكل الديمقراطية واحترام المجتمع المدني فضلا عن تعزيز احترام حقوق وحريات الفرد.
    But the Constitution for Pitcairn, referred to in paragraph 1 above, includes the rights and freedoms of the individual taken from the European Convention on Human Rights and other relevant rights taken from the International Covenant on Civil and Political Rights. UN غير أن دستور بيتكيرن المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه ينص على حقوق وحريات الفرد المستمدة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى حقوق أخرى ذات صلة مستمدة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    17. Remedies may take the form of awards, court orders, writs and directions as appropriate for the purpose of enforcing or securing the enforcement of any of the provisions of the Covenant on the fundamental rights and freedoms of the individual. UN ٧١- وقد تأخذ سبل الانتصاف شكل أحكام أو أوامر أو تفويضات أو توجيهات قضائية تصدر حسب الاقتضاء، ﻹنفاذ أو ضمان إنفاذ أي من اﻷحكام المنصوص عليها في العهد الخاص بحقوق الفرد وحرياته اﻷساسية.
    Two years before the dawn of the next millennium, the international community will celebrate the fiftieth anniversary of its first-ever proclamation of rights and freedoms of the individual. UN وسيحتفل المجتمع الدولي، قبل مطلع القرن القادم بسنتين، بالذكرى السنوية الخمسين ﻷول إعلان لحقوق الفرد وحرياته في التاريخ.
    The fundamental rights and freedoms of the individual and the citizen - the civil and political rights and freedoms, economic, social and cultural rights, as well as the safeguards for the fundamental rights and freedoms - are specified in Chapter 2 of the Constitution of the Republic of Macedonia. UN ويورد الفصل الثاني من دستور جمهورية مقدونيا حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وهي الحقوق والحريات المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضمانات الحريات والحقوق الأساسية.
    8. The Constitution of the Bahamas in Chapter III, article 15, provides an entitlement for every person in the Bahamas irrespective of race, place of origin, political opinion, colour, creed or sex, under the fundamental rights and freedoms of the individual. UN 8- ينص دستور جزر البهاما في المادة 15 من الفصل الثالث منه على حق كل شخص في جزر البهاما، أياً كان عرقه أو موطنه الأصلي أو رأيه السياسي أو لون بشرته أو عقيدته أو نوع جنسه، في التمتع بالحقوق والحريات الفردية الأساسية.
    36. Gibraltar's Constitution of 2006 includes an updated chapter on the fundamental rights and freedoms of the individual. UN 36 - يتضمن دستور جبل طارق لعام 2006 فصلا مستكملا عن الحقوق والحريات الأساسية للأفراد().
    The aim was to offer a personalized, flexible and transparent service that guaranteed not only the rights and freedoms of the individual but also the rights to work, health and decent housing, while also protecting the health of the public at large, in line with the recommendations of the World Health Organization (WHO). UN وقال إن الهدف هو توفير خدمة شخصية وسريعة وشفافة تتيح ضمان حقوق وحريات الشخص وكذا حقه في العمل والصحة وفي سكن لائق، وفي الوقت نفسه ضمان صحة عموم السكان عملاً بتوصيات منظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more