"rights and fundamental freedoms of" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والحريات الأساسية
        
    • بالحقوق والحريات الأساسية
        
    :: Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people UN :: المقرر الخاص المعني بحالة الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية
    The President of the Republic ensures respect for the Constitution, which guarantees the basic rights and fundamental freedoms of all citizens. UN ويُعنى رئيس الجمهورية باحترام الدستور الذي يضمن الحقوق والحريات الأساسية لكل مواطن.
    We will build our victim assistance efforts on the highest international standards to fulfil the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. UN وسنؤسس جهودنا لمساعدة الضحايا على أعلى المعايير الدولية لإعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من ذوي الإعاقات.
    This has been very much the concern of the United Nations in developing universal norms and standards to protect the rights and fundamental freedoms of the individual. UN وقد كان هذا هو الشغل الشاغل للأمم المتحدة في وضع المعايير والقواعد العالمية لحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    A request shall also be refused if it may prejudice the universally recognized rights and fundamental freedoms of an individual. UN ويُرفض الطلب إذا ترتب عليه إجحاف بالحقوق والحريات الأساسية للأفراد المعترف بها عالمياً.
    In the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, the first of its kind, representatives of States and Governments reaffirmed the need to promote and protect effectively the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status, especially those of women. UN وفي الإعلان الصادر عن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وهو الأول من نوعه، أعاد ممثلو الدول والحكومات تأكيد ضرورة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها على نحو فعال، أيا كان وضعهم من حيث الهجرة، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء.
    Second, the rights and fundamental freedoms of migrants must be protected. UN 80 - ويجب ثانياً حماية الحقوق والحريات الأساسية للمهاجرين.
    The challenge for Tonga is to find the appropriate balance between the basic rights and fundamental freedoms of the individual and those of the extended family and whole community in the modern-day and international contexts. UN والتحدي الذي تواجهه تونغا هو إيجاد توازن ملائم بين الحقوق والحريات الأساسية للفرد والحقوق والحريات الأساسية للأسرة الممتدة والمجتمع ككل في الوقت المعاصر وفي السياقات الدولية.
    It recalled the purpose of the study, which was to analyse the potential utility of treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous populations for the purposes of ensuring the protection and promotion of the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN وذكّر بالغرض من الدراسة وهو تحليل الفائدة المحتملة للمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والشعوب الأصلية لأغراض ضمان حماية وتعزيز الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    By law and under the terms of the Constitution, the press authority is bound to respect the rights and fundamental freedoms of citizens, embodied in the Constitution and the law. UN وتلتزم كذلك سلطة الصحافة وفقا للدستور والقانون بالعمل في إطار احترام الحقوق والحريات الأساسية للمواطنين المقررة لهم طبقا للدستور والقانون.
    In addition to the foregoing, the drafters of Egyptian criminal law designate offences against the rights and fundamental freedoms of citizens, including the propagation or incitement of extremism, sectarianism and racism, as criminal offences. UN وفضلاً عما تقدم فقد أثم المشرع العقابي المصري أفعال الاعتداء على الحقوق والحريات الأساسية للمواطنين وكذلك الدعوة أو التحريض على التطرف والطائفية والعنصرية.
    Only such an integrated approach will allow us correctly to apply the norms that the United Nations has developed to safeguard the rights and fundamental freedoms of humankind. UN ولن نتمكن من تطبيق المعايير التي طورتها الأمم المتحدة لضمان الحقوق والحريات الأساسية للإنسان تطبيقاً صحيحاً إلا من خلال نهج متكامل من هذا القبيل.
    Our victim assistance efforts will meet the highest international standards in order to fulfill the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. UN وستفي جهودنا المبذولة لمساعدة الضحايا بأعلى المعايير الدولية من أجل إعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this connection, he believes the instrumental role of ASEAN and of neighbouring countries in promoting the rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar is of key importance in carrying this momentum forward. UN ويعتقد، في هذا الشأن، أن الدور المفيد الذي تؤديه رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المجاورة لتعزيز الحقوق والحريات الأساسية لشعب ميانمار له أهمية حيوية في الدفع قدماً بهذا الزخم.
    57. Mr. Chávez (Peru) said that his Government had made decisive progress in the protection and promotion of the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN 57 - السيد شافيز (بيرو): قال إن حكومته أحرزت تقدما حاسما في حماية وتعزيز الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    Amid ongoing reports of human rights abuses by the authorities and continued arrests and detention of persons for expressing political beliefs, the Special Adviser conveyed the concerns and expectations of the United Nations and the international community regarding the obligation of the Government of Myanmar to ensure the basic rights and fundamental freedoms of its citizens. UN وأعرب المستشار الخاص، في الوقت التي تواصل فيه ورود التقارير عن انتهاكات السلطات لحقوق الإنسان، واعتقال واحتجاز الأشخاص بسبب الإعراب عن آرائهم السياسية، عن قلق الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وعن تطلعاتهما إلى وفاء حكومة ميانمار بالتزاماتها وكفالة الحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    The Chinese Government has lawfully banned the Falun Gong organization precisely to protect the fundamental rights and fundamental freedoms of all persons, including Falun Gong practitioners and their families, and in so doing has obtained the broad support and endorsement of all segments of society. UN وقد حظرت الحكومة الصينية قانوناً منظمة الفالون غونغ وذلك تحديداً لحماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع الأفراد بمن فيهم ممارسو تلك العقيدة وأُسرهم، ولقيت بقيامها بذلك تأييداً وإقراراً واسعين من جميع شرائح المجتمع.
    15. The Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the 1993 World Conference on Human Rights, encourages States to take concerted steps, in accordance with international law, to ensure respect for all human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN 15- وإعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان يحثان الدول على اتخاذ تدابير بناءة، وفقاً للقانون الدولي، في سبيل حماية الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    :: The need to ensure that the enjoyment of rights and fundamental freedoms by any individual does not prejudice the rights and fundamental freedoms of others; UN ضرورة كفالة عدم مساس تمتع أي فرد بحقوقه وحرياته الأساسية بالحقوق والحريات الأساسية للآخرين؛
    143. All persons in the Falkland Islands enjoy the rights and fundamental freedoms of the individual set out in Chapter 1 of the Constitution of the Falkland Islands. UN 143 - يتمتع جميع الأشخاص في جزر فوكلاند بالحقوق والحريات الأساسية للفرد الواردة في الباب 1 من دستور جزر فوكلاند.
    80. All persons in the Falkland Islands enjoy the rights and fundamental freedoms of the individual set out in Chapter 1 of the Constitution of the Falkland Islands. UN 80 - يتمتع جميع الأفراد في جزر فوكلاند بالحقوق والحريات الأساسية للأفراد المنصوص عليها في الفصل الأول من دستور جزر فوكلاند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more