"rights and legitimate interests" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والمصالح المشروعة
        
    • بالحقوق والمصالح المشروعة
        
    • للحقوق والمصالح المشروعة
        
    • لحقوقهم ومصالحهم المشروعة
        
    • حقوقها ومصالحها المشروعة
        
    • حقوقهم ومصالحهم المشروعة
        
    The judicial branch shall safeguard the rights and legitimate interests of all citizens, legal entities, and the state. UN فالفرع القضائي هو الذي يحمي الحقوق والمصالح المشروعة لجميع المواطنين والكيانات القانونية وأجهزة الدولة.
    The policy of economic blockade against Cuba infringes upon the rights and legitimate interests of third States. UN وسياسة الحصار الاقتصادي ضد كوبا تنتهك الحقوق والمصالح المشروعة لدول ثالثة.
    It may be made public only with the authorization of the investigator, the person conducting the initial inquiry and the procurator and only to the extent that they deem feasible, provided that this is without prejudice to the investigation and does not violate the rights and legitimate interests of others. UN ويجوز الكشف عنها للجمهور فقط بإذن من المحقق أو المتحري أو المدعي، في الحدود التي يقررون أنه يمكن الإفصاح عنها، ما لم يتعارض ذلك مع مصلحة التحقيق أو ينتهك الحقوق والمصالح المشروعة لأشخاص آخرين.
    Several delegations called upon the Commission to articulate ways to oversee the rights and legitimate interests of coastal States pursuant to article 142 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ودعت عدة وفود اللجنة إلى أن تحدد طرائق للإشراف على الحقوق والمصالح المشروعة للدول الساحلية عملا بالمادة 142 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    121. In addition, members of commissions have the right to make reports to the administrations of special facilities and the procuratorial authorities on issues connected to the safeguarding of the rights and legitimate interests of inmates. UN 121-ويحق أيضاً، لأعضاء تلك اللجان تقديم بيانات إلى إدارات المرافق خاصة وهيئات الادعاء، بشأن المسائل المتصلة بالحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص المحتجزين في تلك المرافق.
    (2) Such be necessary to safeguard public health and decency or to protect the rights and legitimate interests of the citizens of the Kyrgyz Republic and other persons; UN (2) يلزم منعه من الدخول حماية للصحة والآداب العامة أو حماية للحقوق والمصالح المشروعة لمواطني جمهورية قيرغيزستان وغيرهم من الأشخاص؛
    519. Given that it is based on the fundamental principle of gender equality, domestic legislation prohibits disparities in or restrictions on the rights and legitimate interests of citizens on grounds of gender. UN 519- ويمنع التشريع الكازاخستاني التمييز أو تقييد الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين على أساس الجنس، إذ إن مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء هو مبدأ أساسي في هذا التشريع.
    In particular, such exchanges had a bearing on the rights and legitimate interests of United Nations officials and experts on mission. UN واعتبر على وجه الخصوص أن لأوجه التبادل هذه تأثير على الحقوق والمصالح المشروعة لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    UNMIK monitors the certified municipalities to ensure that they comply with their obligations under UNMIK regulation 2000/45, including the protection of the rights and legitimate interests of all communities. UN وترصد البعثة البلديات التي حازت على هذا التصديق لضمان امتثالها لالتزاماتها بموجب القاعدة التنظيمية للبعثة رقم 2000/45، بما في ذلك حماية الحقوق والمصالح المشروعة لجميع الطوائف.
    The existence of such regulations in the Code provides significant additional guarantees that the rights and legitimate interests of individuals subject to the administrative procedure, including aliens, will be protected. UN ويوفر وجود هذه الأنظمة في المدونة ضمانات إضافية هامة تكفل حماية الحقوق والمصالح المشروعة للأفراد الذين يخضعون للإجراءات الإدارية، بمن فيهم الأجانب.
    Response: The Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis considers the protection of the rights and legitimate interests of women to be one of the most important areas of her work. UN الرد: ترى المفوضة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمجلس الأعلى أن حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة هي إحدى أهم مجالات عملها.
    In exercising their rights and freedoms, foreign citizens in Tajikistan must not harm the interests of the Republic or the rights and legitimate interests of citizens of Tajikistan or of other persons; UN يتعين على المواطنين الأجانب في طاجيكستان، لدى ممارسة حقوقهم وحرياتهم، عدم الإضرار بمصالح الجمهورية أو الحقوق والمصالح المشروعة لمواطني طاجيكستان أو غيرهم من الأشخاص؛
    - Priority given to the protection of the rights and legitimate interests of persons affected by the threat of terrorism; UN - أولوية حماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص المعرضين لخطر إرهابي؛
    On 20 November 2007, the State party contested the Views and submitted that article 22 of its Constitution proclaims the principle of equality before the law and equal protection of the rights and legitimate interests of everyone without discrimination. UN اعترضت الدولة الطرف في 20 تشرين الثاني/نوفمبر على آراء اللجنة وقالت إن المادة 22 من دستورها تنص على مبدأ المساواة أمام القانون والمساواة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للجميع دون استثناء.
    2. If such is necessary to preserve the health of the population and public morals, or to protect the rights and legitimate interests of the citizens of Turkmenistan and other persons; UN 2 - إذا كان هذا ضروريا للحفاظ على صحة السكان والمعنويات العامة أو لحماية الحقوق والمصالح المشروعة لمواطني تركمانستان وغيرهم من الأشخاص؛
    The bill on refugees currently under consideration by the Kyrgyz parliament (Zhogorku Kenesh) specifies the grounds for refusing entry into the country of individuals whose presence in the Kyrgyz Republic could threaten State security, law and order, public health and decency or the rights and legitimate interests of the citizens of the Kyrgyz Republic. UN ويحدد مشروع قانون اللاجئين الذي ينظر فيه برلمان قيرغيزستان في الوقت الحالي الأسباب التي تدعو إلى منع دخول البلد على الأفراد الذين يمكن أن يهددون بوجودهم فيه أمن الدولة، أو استتباب القانون والنظام، أو الصحة والآداب العامة، أو الحقوق والمصالح المشروعة لمواطني جمهورية قيرغيزستان.
    3. Courts 38. Under Article 117 of the Constitution the judiciary shall protect the rights and legitimate interests of citizens, legal persons and State. UN 38- تنص المادة 117 من الدستور على أن النظام القضائي هو الذي يحمي الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين والأشخاص الاعتباريين والدولة.
    Where the contract in respect of the consequences of divorce is not consistent with the public order or is an essential violation of the rights and legitimate interests of the spouses' minor children or of one of the spouses, the court will not approve the contract and will suspend the divorce proceedings until the spouses conclude a new contract. UN وإذا كان العقد المتعلق بنتائج الطلاق لا يتماشى مع النظام العام أو أنه ينتهك بصورة أساسية الحقوق والمصالح المشروعة للقاصرين من أطفال الزوجين أو لأحد من الزوجين، لا توافق المحكمة على العقد وتوقف إجراءات الطلاق إلى أن يبرم الزوجان عقدا جديدا.
    The overall aim of the Bill is to defend the rights and legitimate interests of citizens, society and the State and the integrity of the financial system of Kyrgyzstan from criminal infringement by establishing legal arrangements to combat the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means. UN والهدف العام لذلك لمشروع القانون هذا هو الدفاع عن الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين والمجتمع والدولة وسلامة النظام المالي لقيرغيزستان ضد التعديات الإجرامية عن طريق إرساء ترتيبات قانونية لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتحصل عليها بطرق إجرامية.
    Accordingly the maritime delimitation is without prejudice to and does not affect the rights and legitimate interests of Cambodia in the area in question and Cambodia totally reserves its position in relation to any existing maritime delimitation in that part of the Gulf of Thailand or to be made in the future without the agreement of the Government of Cambodia. (See Law of the Sea Bulletin No. 37.) UN وبالتالي لا يعتبر تعيين الحد البحري ماسا بالحقوق والمصالح المشروعة لكمبوديا في المنطقة المعنية ولا مؤثرا عليها وأن كمبوديا تحتفظ بموقفها كاملا فيما يتعلق بتعيين أي حد بحري قائم أو يتم تحديده في المستقبل في ذلك الجزء من خليج تايلند دون موافقة من حكومة كمبوديا )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٧(.
    21. The commission of offences related to enforced disappearance by officials involves the perpetration by a person authorized to perform State duties or person of equivalent status of acts that are clearly outside the scope of his or her rights and authority and entail a substantial violation of the rights and legitimate interests of citizens. UN 21-وتُعرّف الجريمة المرتبطة باختفاء الأشخاص القسري، التي يرتكبها شخص من موقع المسؤولية، بأنها فعل مرتكب من قبل شخص مخول لأداء وظيفة حكومية أو من قبل شخص مكافئ له في المنصب، بصورة جلية تتجاوز حدود حقوقه وصلاحياته، وتنطوي على انتهاك جسيم للحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين.
    Thus, under article 22 of the Constitution, all are equal before the law and entitled without discrimination to the equal protection of their rights and legitimate interests. UN وهكذا، وفقاً للمادة 22 من الدستور، الجميع سواسية أمام القانون ولهم الحق، دون تمييز، في الحماية المتساوية لحقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    Also in 2008, in its final observations on the Russian Federation, the Committee recommended that the State party should ensure the participation of indigenous people's representatives in decision-making bodies, such as legislative bodies, to ensure their effective participation in any decision-making processes affecting their rights and legitimate interests (CERD/C/RUS/CO/19). UN وفي عام 2008 أيضاً، أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن الاتحاد الروسي بأن تكفل الدولة الطرف مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في هيئات صنع القرار مثل الهيئات التشريعية لضمان مشاركتها مشاركة فعالة في أي عملية من عمليات صنع القرار التي تؤثر على حقوقها ومصالحها المشروعة (CERD/C/RUS/CO/19).
    Ethiopia strongly believes that ensuring children's well-being and promoting, protecting and respecting their rights and legitimate interests should be central to social and economic policies at the national, regional and international levels. UN وتؤمن إثيوبيا إيمانا قويا بأن ضمان رفاه الأطفال وتعزيز حقوقهم ومصالحهم المشروعة وحمايتها واحترامها ينبغي أن يكونا أمرا محوريا للسياسات الاجتماعية والاقتصادية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more