"rights and needs" - Translation from English to Arabic

    • حقوق واحتياجات
        
    • بحقوق واحتياجات
        
    • لحقوق واحتياجات
        
    • الحقوق والاحتياجات
        
    • حقوقهم واحتياجاتهم
        
    • لحقوق وحاجات
        
    • وحقوق واحتياجات
        
    • بالحقوق والاحتياجات
        
    • حقوقهم وتلبية احتياجاتهم
        
    • حقوق أطفال الشوارع والأطفال المتسولين وتلبية احتياجاتهم
        
    Our discussions should not make us forget, however, the rights and needs of victims and vulnerable groups. UN وينبغي ألا تنسينا مناقشاتنا، بالرغم من ذلك، حقوق واحتياجات الضحايا والفئات الضعيفة.
    The States Parties continue to recognise the importance of building and sustaining State capacities to address the rights and needs of landmine victims. UN ولا تزال الدول الأطراف تدرك أهمية بناء ودعم قدرات الدولة على معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية.
    Young people's rights and needs in national policies and expenditure plans UN حقوق واحتياجات الشباب في السياسات وخطط الإنفاق الوطنية
    Human rights training activities should sensitize to the rights and needs of the elderly. UN وينبغي لأنشطة التدريب في مجال حقوق الإنسان أن تؤدي إلى التوعية بحقوق واحتياجات المسنين.
    The trafficking cycle cannot be broken without attention to the rights and needs of those who have been trafficked. UN لا يمكن كسر حلقة الاتجار دون الاهتمام بحقوق واحتياجات الأشخاص المتجر بهم.
    The rights and needs of adolescents therefore have to be recognized. UN ولهذا، يجب الأخذ في الاعتبار لحقوق واحتياجات المراهقين.
    The Commission is skilled in conflict resolution techniques, taking the rights and needs approach to seeking settlement rather than an adversarial stance. UN وتتمتع هذه اللجنة بالخبرة في تقنيات تسوية المنازعات، واتباع نهج الحقوق والاحتياجات للسعي إلى التسوية بدلا من اتخاذ موقف عدائي.
    In this context, it is obviously also important to address the specific rights and needs of women. UN ومن الواضح أيضا، في هذا السياق، أهمية معالجة حقوق واحتياجات المرأة.
    A democratic governance approach fosters participation and accountability focusing on the rights and needs of the most deprived and marginalized. UN ويعزز نهج الحكم الديمقراطي المشاركة والمساءلة من خلال التركيز على حقوق واحتياجات الفئات الأكثر حرمانا وتهميشا.
    The Plan seeks, among other things, to ensure that provision for the rights and needs of the most vulnerable people is the first priority for humanitarian action. UN وتسعى الخطة، في جملة أمور، إلى ضمان أن تكون مراعاة حقوق واحتياجات أكثر الناس ضعفا الأولوية الأولى للعمل الإنساني.
    Peace agreements therefore needed to focus on the rights and needs of such persons. UN ولذا يلزم أن تركز اتفاقات السلام على حقوق واحتياجات هؤلاء الأشخاص.
    The rights and needs of internally displaced persons must be taken into account in peace negotiations and agreements. UN فيجب أن تؤخذ حقوق واحتياجات المشردين في الاعتبار في مفاوضات السلام واتفاقاته.
    The mandate of the Special Rapporteur is focused on the rights and needs of victims of trafficking and it is appropriate that victims are consulted and involved in the work of the mandate. UN تركز ولاية المقررة الخاصة على حقوق واحتياجات ضحايا الاتجار، ومن الملائم التشاور مع الضحايا وإشراكهم في أعمال الولاية.
    The post-2015 development agenda also provides an opportunity to better address and integrate the rights and needs of marginalized and vulnerable people. UN وتشكل خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضا فرصة لمعالجة وإدماج حقوق واحتياجات السكان المهمشين والضعفاء بصورة أفضل.
    UNICEF works to ensure innovators are aware of and encouraged to address the rights and needs of children, especially those who are most disadvantaged. UN وتعمل اليونيسيف على كفالة جعل المبتكرين ملمِّين بحقوق واحتياجات الأطفال، لا سيما أشدهم حرمانا، وكفالة تشجعيهم على الاهتمام بها.
    The focus should also be directed towards raising public awareness in society on the rights and needs of people with mental health problems in order to overcome stereotypes, fears and prejudice concerning mental disabilities. UN وينبغي أيضاً التركيز على رفع مستوى الوعي العام في المجتمع بحقوق واحتياجات الأشخاص ذوي مشاكل الصحة العقلية، بغية التغلب على القوالب النمطية ومشاعر الخوف والتحيز فيما يتعلق بالإعاقة العقلية.
    The focus should also be directed towards raising public awareness in society on the rights and needs of people with mental health problems in order to overcome stereotypes, fears and prejudice concerning mental disabilities. UN وينبغي أيضاً التركيز على رفع مستوى الوعي العام في المجتمع بحقوق واحتياجات الأشخاص ذوي المشاكل الصحية النفسية، بغية التغلب على القوالب النمطية ومشاعر الخوف والتحيز إزاء المصابين بإعاقة نفسية.
    The rights and needs of older persons and persons with disabilities were now better recognized and taken more into account. UN وبالنسبة لحقوق واحتياجات الأشخاص المسنين والمعوقين فقد أصبح الاعتراف بهم أفضل ويؤخذون في الحسبان.
    Lastly, the rights and needs of persons with disabilities must be given due consideration in the discussions on the development agenda beyond 2015. UN وأكد في ختام بيانه على ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في أثناء المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Underlining the special rights and needs of children in situations of armed conflict, including those of the girl-child, UN وإذ يؤكد الحقوق والاحتياجات الخاصة لﻷطفال في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك الحقوق والاحتياجات الخاصة للطفلة؛
    The fact that children could not articulate their rights and needs as effectively as adults also contributed to their exploitation. UN كما يساهم في استغلال اﻷطفال عدم قدرتهم على بيان حقوقهم واحتياجاتهم بفعالية الكبار.
    (b) That programmes to combat AIDS should give special attention to the rights and needs of women and children, and to the factors relating to the reproductive role of women and their subordinate position in some societies which make them especially vulnerable to HIV infection; UN )ب( أن تولي البرامج الموضوعة لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( اهتماما خاصا لحقوق وحاجات النساء واﻷطفال، وللعوامل المتصلة بالدور الانجابي للمرأة وبمركزها اﻷدنى مرتبة في بعض المجتمعات مما يجعلها عرضة بشكل خاص لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Other key messages include the need to bring forward the progress made on gender issues, on reproductive health and rights and on the rights and needs of adolescents and children. UN وتتضمــن الرسائــل اﻷساسية اﻷخرى الحاجة الى تحقيــق تقــدم فــي المسائــل المتعلقــة بالجنسين، والصحة والحقوق اﻹنجابية، وحقوق واحتياجات المراهقين واﻷطفال.
    It was nevertheless essential to mitigate that confirmation and thus ensure that any eventual refusal was neither arbitrary nor detrimental to the basic rights and needs of the affected population. UN لكنه من الضروري التخفيف من الطابع القطعي لهذا التأكيد بهدف كفالة ألا يكون أي رفض في النهاية اعتباطياً أو ضاراً بالحقوق والاحتياجات الأساسية للسكان المتأثرين.
    In Uganda, for instance, the Constitution recognizes the rights of older persons and provides the basis for the enactment of laws to address their rights and needs. UN إذ يعترف دستور أوغندا مثلا بحقوق كبار السن ويوفر الأساس لسن قوانين من أجل حماية حقوقهم وتلبية احتياجاتهم.
    482. The Committee recommends that the State party address the rights and needs of street children and begging children and facilitate their reintegration into society by: UN 482- توصي اللجنة الدولة الطرف بالدفاع عن حقوق أطفال الشوارع والأطفال المتسولين وتلبية احتياجاتهم وبتيسير إعادة ادماجهم في المجتمع من خلال التدابير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more