"rights and opportunities of" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق وتكافؤ الفرص
        
    • الحقوق والفرص بين
        
    • حقوق وفرص
        
    • في الحقوق والفرص
        
    • الحقوق والفرص المتاحة
        
    These are generally applicable legal acts that strengthen respect for the equal rights and opportunities of women and men. UN هذه تشريعات منطبقة عموما وهي تعزز الاحترام للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة والرجل.
    Colombia's Constitution guarantees the equality of all persons before the law, prohibits discrimination on the ground of sex, and establishes the equality of rights and opportunities of men and women. UN يكفل دستور كولومبيا المساواة لجميع اﻷشخاص أمام القانون، ويحظر التمييز بسبب الجنس، ويقيم المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    The budget allocation for measures aimed at ensuring the equal rights and opportunities of men and women in 2009 is 100,000 Hrv. UN ومن المقرر استخدام 100 ألف غريفن لتنفيذ تدابير ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، في عام 2009.
    It should adopt a State programme for equal rights and opportunities of women and men and other measures aimed at ensuring gender equality, and effectively implement them. UN وينبغي أن تعتمد برنامجاً على مستوى الدولة للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة وتدابير أخرى تهدف إلى ضمان المساواة بين الجنسين، وأن تنفذها على نحو فعال.
    The rights and opportunities of individuals, groups and countries are fundamental, and the United Nations is at the top of the system that oversees those superior rules. UN إن حقوق وفرص الأفراد والجماعات والبلدان أساسية، وإن الأمم المتحدة تتربع على رأس المنظومة التي تشرف على تلك القواعد السامية.
    However, sensitivity must continue to be exercised to ensure that it does not have an undue impact on the rights and opportunities of those that might require additional assistance, time and resources to gain proficiency in the Kazakh language. UN ومع ذلك، ينبغي استخدام الحنكة السياسية حتى لا يؤثر الوضع القائم دون موجب في الحقوق والفرص المتاحة لأولئك الأفراد الذين قد يحتاجون إلى مساعدة إضافية وإلى متسع من الوقت ومزيد من الموارد من أجل الإلمام باللغة الكازاخية.
    78. On 26 July 2005, the Ukrainian President signed into law a decree on measures to improve the work of central and local authorities to ensure equal rights and opportunities of women and men. UN 78- وفي 26 تموز/يوليه 2005، وقع الرئيس الأوكراني على المرسوم المتعلق بإصدار القانون الخاص بتدابير تحسين عمل السلطات المركزية والمحلية لضمان تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    " Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential in eradicating poverty and hunger, in combating diseases and in stimulating development that is truly sustainable, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو في جملة أمور، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين للقضاء على الفقر والجوع ولمكافحة الأمراض، وتنشيط تنمية مستدامة بحق،
    " Reaffirming the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential in the combat of poverty, hunger and disease and in stimulating development that is truly sustainable, UN " وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، في جملة أمور، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وتنشيط تنمية مستدامة بحق،
    " Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration, which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، ضمن ما يدعو إليه، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز تنمية مستدامة بحق،
    In the Development cooperation policy document entitled'A matter for everyone'of October 2007, more attention for the equal rights and opportunities of women and sexual and reproductive health and rights have been included as one of the four central areas of intensification. UN ففي وثيقة سياسة التعاون الإنمائي المعنونة ' مسألة لكل شخص` الصادرة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، جرى إيلاء المزيد من الاهتمام بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية كأحد المجالات الرئيسية الأربعة للتكثيف.
    Ukraine was one of the first countries of the world to have in its Constitution an article (article 24) proclaiming the equality of rights and opportunities of women and men in all spheres of life. UN وتعد أوكرانيا من أوائل البلدان في العالم التي أدرجت في دستورها مادة (المادة 24) تنص صراحة على المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    It should adopt a State programme for equal rights and opportunities of women and men and other measures aimed at ensuring gender equality, and effectively implement them. UN وينبغي أن تعتمد برنامجاً على مستوى الدولة للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة وتدابير أخرى تهدف إلى ضمان المساواة بين الجنسين، وأن تنفذها على نحو فعال.
    Ukraine's Constitution guaranteed equal rights and opportunities in all spheres as well as protection for pregnant women and mothers, while a Law on Ensuring the Equal rights and opportunities of Women and Men had entered into force on 1 January 2006. UN وأضافت قائلة إن دستور أوكرانيا يضمن المساواة في الحقوق والفرص في جميع المجالات، وكذلك حماية النساء الحوامل والأمهات، في حين أن قانوناً بشأن ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    (c) Recognition of the equal rights and opportunities of women and men; UN )ج( الاعتراف بالمساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال؛
    Information films telling ethnic minority women of their rights and opportunities of assistance in Danish society have been produced. UN :: تم إنتاج أفلام إعلامية تشرح للنساء المنتميات إلى أقليات عرقية ما لهن من حقوق وفرص للحصول على مساعدة في المجتمع الدانمركي.
    The policy pursued by the State towards the rights and opportunities of men and women is consistent and continuous, and this is proved by the fact that, although the last elections were won by another political party, the Women's Advancement Programme has continued. UN وتتميز السياسة التي تنتهجها الدولة تجاه حقوق وفرص الرجل والمرأة بالاتساق والاستمرار، ويتأكد ذلك من واقع استمرار برنامج النهوض بالمرأة على الرغم من فوز حزب سياسي آخر في الانتخابات اﻷخيرة.
    While I deeply respect the candidates who have already been nominated from one part of the world, the selection procedure should not restrict the rights and opportunities of potential candidates from any other part of the world. UN وبينما أشعر باحترام عميق للأشخاص الذين رُشحوا فعلا من إحدى مناطق العالم، ينبغي ألا تحد إجراءات الاختيار من حقوق وفرص المرشحين المحتملين الذين ينتمون إلى أي جزء آخر من العالم.
    A mechanism for the enforcement of equal rights and opportunities of men and women has been put in place to supervise the implementation of the Lithuanian Women's Advancement Programme. UN وتم إنشاء آلية ﻹنفاذ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص وذلك لﻹشراف على البرنامج الليتواني للنهوض بالمرأة.
    One of the fundamental tasks of the Government Office for Equal Opportunities was to facilitate the equality of the rights and opportunities of women and men. UN ومن المهام الأساسية لذلك المكتب الحكومي، تيسير المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص.
    326. Bedouins enjoy all the rights and opportunities of Israeli citizens, including the privilege to receive formal education at all levels, health services etc., in accordance with the laws of Israel. UN 326- ويحظى البدو بجميع الحقوق والفرص المتاحة للمواطنين الإسرائيليين بما في ذلك امتياز الحصول على كافة مستويات التعليم الرسمي وعلى الخدمات الصحية وغير ذلك من الخدمات، وفقاً لقوانين إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more