"rights and principles of" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والمبادئ
        
    • حقوق ومبادئ
        
    Decentralization needs to be accompanied by mechanisms to ensure that basic rights and principles of social justice and legal frameworks are respected. UN فاللامركزية تحتاج إذا ﻷن تكون مصحوبة بآليات من أجل ضمان احترام الحقوق والمبادئ اﻷساسية للعدالة الاجتماعية، باﻹضافة الى اﻷطر القانونية.
    The Charter defines the fundamental and inalienable rights and principles of investors so that they may benefit from a legal framework that preserves their personal and intellectual property. UN ويحدد الميثاق الحقوق والمبادئ الأساسية غير القابلة للتصرف للمستثمرين كي يستفيدوا من الإطار القانوني الذي يحافظ على ملكيتهم الشخصية والفكرية.
    The Committee is nevertheless concerned that the National Charter for Children does not adopt a child-rights-based approach and does not explicitly include all rights and principles of the Convention. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الميثاق الوطني للأطفال لا يعتمد نهجاً أساسه حقوق الطفل ولا يشتمل صراحةً على جميع الحقوق والمبادئ التي تنص عليها الاتفاقية.
    In addition, the Committee recommends that the State party expedite the adoption of the National Charter for Children and make sure that the Charter adopts a child-rights-based approach and covers all the rights and principles of the Convention. UN وإضافةً إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسرع عملية اعتماد الميثاق الوطني للأطفال وأن تضمن تبني الميثاق نهجاً أساسه حقوق الطفل وشموله لجميع الحقوق والمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية.
    53. The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples sets out several rights and principles of relevance to threats posed by climate change. UN 53- ويعرض إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية عدة حقوق ومبادئ ذات صلة بالمخاطر الناجمة عن تغير المناخ().
    It is encouraged by steps taken with regard to the training of teachers in the rights and principles of the Convention as well as similar activities undertaken for the benefit of judges. UN وتشجعها الخطوات المتخذة فيما يتعلق بتدريب المعلمين في مجال الحقوق والمبادئ الواردة في الاتفاقية واﻷنشطة المماثلة المنفذة لصالح القضاة.
    It is encouraged by steps taken with regard to the training of teachers in the rights and principles of the Convention as well as similar activities undertaken for the benefit of judges. UN وتشجعها الخطوات المتخذة فيما يتعلق بتدريب المعلمين في مجال الحقوق والمبادئ الواردة في الاتفاقية واﻷنشطة المماثلة المنفذة لصالح القضاة.
    62. The United Arab Emirates noted that the Constitution reflects the rights and principles of international conventions. UN 62- وأشارت الإمارات العربية المتحدة إلى أن الدستور يجسد الحقوق والمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية.
    82. In view of their impacts on the activities and daily life of indigenous peoples, local and transnational business enterprises also have an important responsibility to respect and promote the rights and principles of the Declaration. UN 82- وفي ضوء تأثير المشاريع التجارية المحلية وعبر الوطنية على الأنشطة والحياة اليومية للشعوب الأصلية فإن هذه المشاريع تضطلع هي الأخرى بمسؤولية هامة في احترام وتعزيز الحقوق والمبادئ الواردة في الإعلان.
    14. At the same time, decentralization must be accompanied by mechanisms for ensuring that basic rights and principles of social justice, as well as legal frameworks, are respected. UN ١٤ - وفي الوقت نفسه، لا بد أن تصحب اللامركزية آليات لضمان احترام الحقوق والمبادئ اﻷساسية للعدالة الاجتماعية، وكذلك الأطر القانونية.
    63. In view of their impacts on the activities and daily life of indigenous peoples, local and transnational business enterprises also have an important responsibility to respect and promote the rights and principles of the Declaration. UN 63 - وفي ضوء تأثير المشاريع التجارية المحلية وعبر الوطنية على الأنشطة والحياة اليومية للشعوب الأصلية، تقع على عاتق هذه المشاريع أيضا مسؤولية هامة في احترام الحقوق والمبادئ الواردة في الإعلان وتعزيزها.
    Balancing the right to self-determination with other key rights and principles of development with culture and identity is an ongoing challenge and could become a new focus of collaborative action-oriented research between indigenous peoples and United Nations organizations; UN ويظل إعمال التوازن بين حق تقرير المصير وسائر الحقوق والمبادئ الرئيسية في مفهوم التنمية في ظل الثقافة والهوية تحديا مستمرا ويمكن أن يصبح محور تركيز جديدا للبحث التعاوني العملي المنحى بين الشعوب الأصلية ومؤسسات الأمم المتحدة؛
    The Committee urges the State party to expedite the process to adopt the draft amendments on the rights of the child with the aim of harmonizing its domestic legislation with the rights and principles of the Convention and its Optional Protocols, and to guarantee children's rights in its new Constitution. UN 10- تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية اعتماد مشاريع التعديلات المتعلقة بحقوق الطفل بغية مواءمة تشريعاتها المحلية مع الحقوق والمبادئ التي تنص عليها الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية وضمان حقوق الأطفال في دستورها الجديد.
    10. The Committee urges the State party to expedite the process to adopt the Child Act and ensure that it fully incorporates all rights and principles of the Convention and its Optional Protocols to ensure the justiciability of all children's rights. UN 10- تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في عملية اعتماد قانون الطفل والتأكد من أنه يتضمن بالكامل جميع الحقوق والمبادئ الواردة في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين لضمان إمكانية الاحتكام للقضاء بشأن جميع حقوق الطفل.
    To fully implement the United Nations Security Council's sanctions resolutions as well as resolution 1373 (2001) (in particular paragraph 1 (c)), the Macao Special Administrative Region is continuing to study this matter, with a view to improving the draft on the basis of the basic rights and principles of the legal regime of the Macao Special Administrative Region. UN وسعيا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن الخاصة بالعقوبات تنفيذا كاملا، وكذلك القرار 1373 (2001) (وعلى الأخص الفقرة 1 (ج) منه)، تواصل منطقة مكاو الإدارية الخاصة دراسة هذه المسألة، بهدف تحسين المشروع استنادا إلى الحقوق والمبادئ الأساسية في النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة.
    It follows that, except in the rare cases in which the rights and principles of the Convention are already protected by domestic law, States parties are required upon ratification to make appropriate changes to domestic law to ensure its conformity with the Convention. UN ويترتب عن ذلك أنه، باستثناء حالات نادرة تكون فيها الحقوق والمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية محمية سلفاً في القانون المحلي، على الدول الأطراف أن تدخل عند التصديق التغييرات الملائمة على القانون المحلي لكفالة امتثاله للاتفاقية().
    The Committee notes with appreciation the recognition, through the new 2011 Constitution, of the supremacy of international conventions over domestic laws, as well as the significant legislative reforms undertaken during the reporting period to incorporate the rights and principles of the Convention into domestic legal order, as previously recommended. The Committee remains concerned, however, about: UN ١٠- تحيط اللجنة علماً بتقدير بالاعتراف، من خلال الدستور الجديد لعام 2011، بغلبة الاتفاقيات الدولية على القوانين المحلية، وبالإصلاحات التشريعية المهمة المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لإدماج الحقوق والمبادئ التي تنص عليها الاتفاقية في النظام القانوني المحلي، وفق ما أوصت به سابقاً؛ لكنها تظل قلقة مما يلي:
    39. The Declaration " sets out several rights and principles of relevance to threats posed by climate change " . UN 39 - ويعرض الإعلان ' ' عدة حقوق ومبادئ ذات صلة بالمخاطر الناجمة عن تغير المناخ``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more