"rights and responsibilities it" - Translation from English to Arabic

    • حقوقا ومسؤوليات
        
    • الحقوق والمسؤوليات التي
        
    What would indeed contribute to a better atmosphere on the island would be if the Greek Cypriot side stopped misappropriating for itself the rights and responsibilities it does not legally have, and cease its hostile acts against the Turkish Cypriot people. UN والأمر الذي يمكن أن يسهم حقا في تنقية الأجواء في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يكف عن أعماله العدائية التي تستهدف الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed contribute to a better atmosphere on the island is for the Greek Cypriot side to stop misappropriating for itself the rights and responsibilities it does not legally have and cease its hostile acts against the Turkish Cypriot people. UN والأمر الذي يمكن أن يسهم حقا في تنقية الأجواء في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يكف عن أعماله العدائية التي تستهدف الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed contribute to a better atmosphere on the island is for the Greek Cypriot side to stop misappropriating for itself the rights and responsibilities it does not legally have and to cease its hostile acts against the Turkish Cypriot people. UN والأمر الذي يمكن أن يسهم حقا في تنقية الأجواء في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يكف عن أعماله العدائية التي تستهدف الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better atmosphere on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن بالفعل أن يفضي إلى إشاعة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating onto itself rights and responsibilities it does not legally have and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وحري بالجانب القبرصي اليوناني أن يكف عن تخويل نفسه الحقوق والمسؤوليات التي لا يملكها قانونا وأن يضع حدا لممارسة جميع الأعمال العدوانية في حق الشعب القبرصي التركي، إذ أن من شأن ذلك حقا أن يؤدي إلى إيجاد مناخ أفضل في الجزيرة.
    What would indeed be conducive to a better atmosphere on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating for itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن بالفعل أن يفضي إلى إشاعة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better atmosphere on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating for itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن بالفعل أن يفضي إلى إشاعة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن بالفعل أن يؤدي إلى إشاعة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن بالفعل أن يؤدي إلى تهيئة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating for itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن بالفعل أن يفضي إلى إشاعة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن أن يدعي لنفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating for itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن بالفعل أن يفضي إلى إشاعة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating for itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن بالفعل أن يفضي إلى إشاعة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن أن يدعي لنفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating for itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن بالفعل أن يفضي إلى إشاعة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن أن يدعي لنفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating for itself rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن بالفعل أن يفضي إلى إشاعة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن أن يدعي لنفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating onto itself the rights and responsibilities it does not legally have and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن أن يكون بالفعل ملائما لتهيئة جو أفضل في الجزيرة هو أن يقوم الجانب القبرصي اليوناني بالكف عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له شرعا ووقف كل الأعمال العدائية تجاه شعب قبرص التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن أن يكون بالفعل ملائما لتهيئة جو أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له شرعا ويضع حدا لجميع الأعمال العدائية تجاه شعب قبرص التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن أن يكون بالفعل ملائما لتهيئة جو أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات لا يملكها شرعا وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه شعب قبرص التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself the rights and responsibilities it does not legally have and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن أن يؤدي بالفعل إلى تهيئة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وما يمكن أن يؤدي بالفعل إلى تهيئة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities, including embargoes, towards the Turkish Cypriot people. UN في الواقع ما يمكن أن يحسن الجو السائد في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن الادعاء لنفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له من الناحية القانونية، وأن يوقف كل الأعمال العدائية، بما فيها الحظر، إزاء شعب القبارصة الأتراك.
    What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself the rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وحري بالجانب القبرصي اليوناني أن يكف عن تخويل نفسه الحقوق والمسؤوليات التي لا يملكها قانونا وأن يضع حدا لممارسة جميع الأعمال العدوانية في حق الشعب القبرصي التركي، إذ أن من شأن ذلك حقا أن يؤدي إلى إيجاد مناخ أفضل في الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more