They also offer psychological support and promote constitutional rights and safeguards. | UN | كما تقدم خدمات الدعم النفسي وتعزز الحقوق والضمانات المكرّسة في دستور الدولة السياسي. |
The Government asserted that they had enjoyed all the legally stipulated rights and safeguards in regard to their defence. | UN | وأكدت الحكومة أنهم تمتعوا بجميع الحقوق والضمانات المنصوص عليها قانوناً فيما يتعلق بدفاعهم عن أنفسهم. |
While it provides some rights and safeguards for workers, the Labour Law of 2004 has important limitations. | UN | 44- في حين يكفل قانون العمل لعام 2004 بعض الحقوق والضمانات للعمال، فإنه ينطوي على أوجه قصور هامة. |
There is also a need to ensure birth registration, age and gender assessment procedures to secure children's rights and safeguards to prevent and protect children from violence within the juvenile justice system. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى توفير إجراءات تسجيل الميلاد والسن وتقييم المسائل الجنسانية لكفالة الحقوق والضمانات الخاصة بالأطفال من أجل منع العنف وحماية الأطفال منه داخل نظام قضاء الأحداث. |
The Commission looks into the welfare of minorities, and has the powers to examine specific complaints regarding the deprivation of rights and safeguards of minorities. | UN | وتنظر اللجنة في رفاهية الأقليات وتملك السلطات اللازمة لبحث الشكاوى المحددة فيما يتعلق بالحرمان من حقوق وضمانات الأقليات. |
10. The Covenant also contains rights and safeguards that must be guaranteed immediately. | UN | 10- ويتضمن العهد أيضاً حقوقاً وضمانات ينبغي كفالتها بشكل فوري. |
It is especially in these scenarios, as in all others in which individual rights and safeguards are curtailed, that the prosecutor must perform his vital function of respecting and causing to be respected the fundamental rights established in the Constitution. | UN | ففي هذه الحالات، كما في جميع الحالات التي تحد من الحقوق والضمانات الفردية، يجب على وكيل النيابة أن يؤدي دوراً مهماً وهو فرض احترام الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور. |
There is a National Commission for Scheduled Castes, established in accordance with relevant provision of the Constitution of India, with functions that include enquiring into specific complaints with respect to deprivation of rights and safeguards of scheduled | UN | وتوجد لجنة وطنية للطبقات المصنفة، أنشئت وفقاً للنص ذي الصلة في دستور الهند، وأنيطت بها مهام تشمل التحقيق في شكاوى محددة تتعلق بحرمان الطبقات المصنفة من الحقوق والضمانات. |
Since the first report in 1995, the Federal Court had handed down more than 100 decisions regarding the rights and safeguards provided by the Covenant, thus demonstrating the importance attached to the Covenant by Swiss judges. | UN | ومنذ التقرير الأول عام 1995 أصدرت المحكمة الاتحادية أكثر من 100 حكماً بشأن الحقوق والضمانات التي يوفرها العهد، وذلك يدل على الأهمية التي يسندها القضاة السويسريون للعهد. |
At the same time, the Government has put forward major legislative reforms that could affect and restrict constitutional rights and safeguards and aggravate the existing situation of impunity. | UN | وفي الوقت ذاته، تقدمت الحكومة بإصلاحات تشريعية رئيسية قد تؤثر على الحقوق والضمانات الدستورية وتحد منها وتزيد من خطورة الوضع القائم فيما يتعلق بالإفلات من العقاب. |
The constitutional rights and safeguards have created access to the following judicial remedies: the remedy of individual and collective amparo, the right to information, habeas corpus, and the confidentiality of journalists' sources of information. | UN | وتتمثل الأساليب القضائية التي أتاحتها الحقوق والضمانات الدستورية فيما يلي: اللجوء إلى الحماية الفردية والجماعية، والأمر بإحضار البيانات وإحضار المتهمين وسرية مصدر المعلومات الصحفية. |
In addition, Act 90-11, while maintaining basic rights and safeguards, leaves the actual determination of the labour relationship to collective bargaining. | UN | مثلما ترك القانون رقم 90-11، بحفاظه على الحقوق والضمانات الأساسية، واقع علاقات العمل للمساومة الجماعية. |
Under the new Criminal Code, denial of constitutional rights and safeguards, such as discrimination, denial of freedom of expression or denial of access to information were also punishable offences. | UN | وعلاوة على ذلك، يعاقب قانون العقوبات الجديد على التعديات على الحقوق والضمانات الدستورية مثل التمييز والمساس بحرية التعبير ورفض الحصول على المعلومات. |
Ensure respect for constitutional rights and safeguards | UN | كفالة احترام الحقوق والضمانات الدستورية |
The State party should give priority to addressing the issue of the working and living conditions of Haitian workers, and ensure that those workers can take advantage of the rights and safeguards laid down in articles 8, 17 and 22 of the Covenant. | UN | فينبغي قيام الدولة الطرف بمنح أولوية لتناول مسألة أوضاع العمل والأوضاع المعيشية للعمال الهايتيين، وضمـان أن يكون في استطاعة هؤلاء العمال الاستفادة من الحقوق والضمانات المنصوص عليها في المواد 8 و17 و22 من العهد. |
(a) Ensure respect for constitutional rights and safeguards; | UN | (أ) ضمان احترام الحقوق والضمانات الدستورية؛ |
During their prosecution, the accused enjoy the same rights and safeguards as in a criminal prosecution for any other offence; all the principles and rules which inspire Spanish criminal procedure, strongly protective of individual freedoms, also apply here. | UN | ويتمتع المتهم خلال محاكمته بنفس الحقوق والضمانات المكفولة في المحاكمة الجنائية لأي جريمة أخرى؛ وتسري هنا أيضاً جميع المبادئ والقواعد التي تلهم الإجراءات الجنائية الإسبانية، التي تحمي بشدة الحقوق الفردية. |
It is important to point out and to underline in the present report that the 1994 reform was a fundamental watershed for women in terms of rights and civic action: it extended women's rights and safeguards and enshrined true equality of opportunities and treatment between men and women and the full enjoyment of the rights enunciated in articles 14 and 16 of the Constitution. | UN | ومن المهم أن نؤكد، في هذا التقرير، أن هذا الإصلاح كان من المعالم الأساسية بالنسبة للمرأة من حيث الحقوق والعمل المدني: فقد أدى إلى توسيع نطاق الحقوق والضمانات الخاصة بالمرأة، وإلى إقرار المساواة الحقيقية بين الرجال والنساء في الفرص والمعاملة والتمتع الكامل بالحقوق المعترف بها في الدستور وفي المعاهدات الدولية، أو الواردة في المادتين 14 و 16 من الدستور الوطني. |
463. Ecuador's Constitution, which shapes the legal order in the country, stipulates a form of government in accordance with the will and needs of the peoples and offers kinds of protection that translate into rights and safeguards for all Ecuadorians without distinction as to biological age. | UN | 463- ينص دستور إكوادور، الذي يشكل النظام القانوني في البلد على شكل من أشكال الحكومة يتمشى ورغبة السكان واحتياجاتهم ويوفر نوعاً من الحماية تترجم الحقوق والضمانات لجميع الإكوادوريين دون تمييز بسبب السن البيولوجي. |
28. Although the Constitution and other domestic laws establish clear rights and safeguards in respect of people's social and economic needs, it is true that they are inadequately enforced is deficient on various levels. | UN | 28- وينص الدستور والقوانين الوطنية الأخرى على حقوق وضمانات واضحة متعلّقة باحتياجات المواطنين الاجتماعية والاقتصادية، غير أنّ تطبيقها لا يزال قاصرًا على مستويات مختلفة. |
29. The Permanent Forum decides to appoint Kanyinke Sena, Mirna Cunningham and Bertie Xavier, members of the Permanent Forum, to conduct a study on indigenous peoples' rights and safeguards in projects related to reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD+) and to report back to the Permanent Forum at its twelfth session, in 2013. | UN | 29 - وقرر المنتدى الدائم تعيين كانيينكا سينا وميرنا كاننغهام وبيرتي كزافييه أعضاء في المنتدى الدائم لإعداد تقييم/تقرير/دراسة عن حقوق وضمانات الشعوب الأصلية في المشاريع المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى المنتدى الدائم في دورته الثانية عشرة في عام 2013. |
For a long time now Ukraine's family and labour legislation has provided social rights and safeguards for women, but in view of women's enhanced social status it is now necessary to accord these benefits both to women and to men who have families and fulfil parental obligations. | UN | ما برحت تشريعات أوكرانيا الجديدة المتعلقة بالأسرة والعمل تكفل منذ وقت طويل حقوقاً وضمانات اجتماعية للمرأة، وفيما يتعلق بالوضع الاجتماعي المعزز للمرأة، بات من الضروري الآن أن تمنح هذه الاستحقاقات لكل من النساء وللرجال الذين لديهم أسر ويؤدون واجباتهم الوالدية. |