"rights and well-being of" - Translation from English to Arabic

    • حقوق ورفاه
        
    • وبحقوقهم ورفاههم
        
    • بحقوق ورفاه
        
    • حقوقهم وتأمين سلامتهم
        
    • وكفالة حقوقهم ورفاههم
        
    • ومراعاة حقوقهم ورفاههم
        
    • وحقوق ورفاه
        
    • وحقوقهم ورفاههم
        
    We further recognize the need for an increased focus on the rights and well-being of children, in particular their health and education. " 5. UN وندرك كذلك الحاجة إلى زيادة التركيز على حقوق ورفاه الطفل، وبخاصة في مجالي الصحة والتعليم.
    It calls upon the international community to denounce Ethiopia's act and to take the necessary action to guarantee the rights and well-being of these innocent civilians. UN وتدعو المجتمع الدولي إلى التنديد بالتصرف اﻹثيوبي واتخاذ اﻹجراءات اللازمة لكفالة حقوق ورفاه هؤلاء المدنيين اﻷبرياء.
    UNHCR's primary purpose is to safeguard the rights and well-being of refugees. UN وتمثل الغرض الأساسي من المفوضية في ضمان حقوق ورفاه اللاجئين.
    Calls upon all parties concerned to ensure that the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict are specifically integrated into all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction planning and programs. UN يطلب إلى جميع الأطراف المعنية أن تحرص على أن تدمج على وجه التحديد في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وخطط وبرامج الإنعاش والإعمار بعد انتهاء النـزاع المسائل المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة وبحقوقهم ورفاههم.
    As Pacific Islanders, we are concerned for the rights and well-being of the people of French Polynesia, Wallis and Futuna, Tokelau and Pitcairn. UN وبوصفنا من سكان جزر المحيط الهادئ، فإننا نهتم بحقوق ورفاه شعوب بولينيزيا الفرنسية وواليس وفوتونا وتوكيلاو وبيتكيرين.
    The rights and well-being of children were being integrated into the poverty reduction strategy document that was currently being finalized. UN ويجري إدماج حقوق ورفاه الأطفال في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر التي توضع حالياً بصيغتها النهائية.
    Recognize that equitable sustainable human development could be facilitated if the rights and well-being of children are promoted and protected. UN 21 - الإقرار بأن التنمية البشرية المستدامة العادلة يمكن أن تتيسر إذا تم تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال.
    :: Continue to promote and advocate for the rights and well-being of migrant workers across the entire migration cycle. UN :: مواصلة تعزيز حقوق ورفاه العمال المهاجرين ومناصرتها في جميع أطوار الهجرة.
    The fishing industry which impacts on the environment, already acutely challenged by climate change, may also affect the rights and well-being of children and families living in the island State. UN وصناعة الصيد التي تؤثر على البيئة، والتي تواجه بالفعل تحديات كبيرة بسبب تغير المناخ، قد تؤثر أيضاً على حقوق ورفاه الأطفال والأسر الذين يعيشون في الدولة الجزرية.
    The progressive implementation of policies and programmes to safeguard and protect the rights and well-being of everyone, including the growing population of persons with disabilities, can help create a path to development that is inclusive and sustainable in the future. UN ويمكن للتنفيذ التدريجي للسياسات والبرامج الرامية إلى كفالة وحماية حقوق ورفاه الجميع، ومنهم ذوو الإعاقة بأعدادهم المتزايدة، أن يساعد على تمهيد الطريق إلى التنمية الشاملة والمستدامة في المستقبل.
    That is, it requires extending the notion of inclusion to those not yet born and considering the rights and well-being of both current and future generations. UN وذلك أنها تتطلب توسيع نطاق مفهوم الشمول ليشمل من لم يولدوا بعد، ومراعاة حقوق ورفاه الأجيال الحالية والمقبلة على حد سواء.
    A hallmark of its work on State justice institutions was to ensure that systems and safeguards were in place to protect the rights and well-being of the most vulnerable citizens, particularly women and girls. UN ومن أعمالها البارزة المتصلة بمؤسسات العدالة في الدول ما يتمثّل في كفالة وجود النُظُم والضمانات التي من شأنها حماية حقوق ورفاه المواطنين الأكثر استضعافاً ولا سيما النساء والفتيات.
    Founded in 1992, Mukono Multi-Purpose Youth Organisation is an organization based in Uganda, dedicated to various issues aimed at promoting the rights and well-being of the youth, especially in the rural areas. UN إن منظمة موكونو الشبابية المتعددة الأغراض، التي أُسست في عام 1992، منظمة يقع مقرها في أوغندا، تعنى بمسائل شتى تهدف إلى تعزيز حقوق ورفاه الشباب، ولا سيما في المناطق الريفية.
    UNICEF and UNAMSIL are working with the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court to ensure that these institutions help to safeguard the rights and well-being of children. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة مع لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة لكفالة أن تساعد هاتان المؤسستان على صون حقوق ورفاه الأطفال.
    Reaffirming the outcome of the major United Nations conferences and summits and their respective follow-up reviews, in particular as they pertain to the promotion of the rights and well-being of persons with disabilities on an equal and participatory basis, UN إذ يؤكد مجددا نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات قمتها واستعراضات متابعة كل منها، ولا سيما فيما يتصل بتعزيز حقوق ورفاه المعوقين، على أساس المساواة والمشاركة،
    76. The Committee urges the State party to take all measures to guarantee the rights and well-being of internally displaced children. UN 76- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتّخاذ جميع التدابير لضمان حقوق ورفاه الأطفال المشرَّدين داخلياً.
    Calls upon all parties concerned to ensure that the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict are specifically integrated into all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction planning and programmes. UN يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تدمج، على وجه التحديد، المسائل المتعلقة بحماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وبحقوقهم ورفاههم في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وخطط وبرامج الإنعاش والتعمير بعد انتهاء النزاع.
    She reiterated Palestine's deep appreciation for the principled global support for UNRWA's mission, which reflected a political and humanitarian commitment to the rights and well-being of the Palestine refugees. UN وكررت الإعراب عن امتنان فلسطين العميق تجاه الدعم العالمي المبدئي لمهمة الأونروا، مما يعكس التزاما سياسيا وإنسانيا بحقوق ورفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    95. As indicated above, the Child Protection Unit is responsible for planning and conducting all induction and specialized training programmes for military, police and civilian personnel in the context of the mainstreaming of the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict. UN 95 - وكما أشير إليه أعلاه، تضطلع وحدة حماية الطفل بمسؤولية تخطيط وتنفيذ جميع برامج التدريب التوجيهية والمتخصصة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في سياق تعميم حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة ومراعاة حقوقهم وتأمين سلامتهم.
    Recommendations contained in the present report for the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict highlight the role of the Commission on Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) towards this end. UN وتلقي التوصيات الواردة في التقرير الحالي والمتعلقة بحماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، الضوء على دور لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    The post-2015 development agenda should include measures to improve the education, health, rights and well-being of children. UN واختتم داعياً إلى إدراج تدابير في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ترمي إلى تحسين تعليم الأطفال وصحتهم وحقوقهم ورفاههم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more