"rights approach to" - Translation from English to Arabic

    • نهج قائم على حقوق
        
    • النهج القائم على حقوق
        
    • نهج يقوم على حقوق
        
    • نهج الحقوق في
        
    • نهج حقوقي إزاء
        
    • للنهج القائم على حقوق
        
    • بنهج حقوق
        
    • من منظور حقوق
        
    • نهج الحق في
        
    • نهج حقوق
        
    • نهج قوامه حقوق
        
    Training was provided for prison officers on a human rights approach to prison management. UN وتلقى موظفو السجن تدريباً على تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة السجن.
    A human rights approach to crises required policies that prioritize the most vulnerable and marginalized groups. UN ويتطلب اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة الأزمات اتباع سياسات تعطي الأولوية للفئات الأشد ضعفاً وتهميشاً.
    Her Government would also study the guidelines on a human rights approach to anti-trafficking work. UN وستدرس حكومتها أيضا المبادئ التوجيهية المتعلقة باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في أعمال مكافحة الاتجار.
    The principles of the human rights approach to development UN مبادئ النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التنمية
    25. A human rights approach to safe drinking water and sanitation underlines the importance of securing safe physical access to water and sanitation facilities. UN 25- يؤكد النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء توفير مياه الشرب والمرافق الصحية أهمية تأمين الوصول المادي المأمون إلى الماء والمرافق الصحية.
    The roadmap specifically calls for a human rights approach to the MDGs. UN ويدعو الدليل التفصيلي على وجه التحديد إلى اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان في السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With the adoption of the rights approach to programming in UNICEF, an increasing number of countries are using both the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as frameworks in preparing country programmes. UN ٥٧ - وباعتماد نهج الحقوق في أعمال البرمجة في اليونيسيف، يستخدم عدد متزايد من البلدان كلا من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفهما إطارين ﻷعداد البرامج القطرية.
    The Committee welcomes the proposal to formulate a new gender empowerment policy and the directives sent from the Prime Minister's office to mainstream gender issues and a rights approach to development at the national level. UN وترحب اللجنة بالاقتراح الداعي إلى صياغة سياسة جديدة لتمكين المرأة وبالتوجيهات الصادرة عن مكتب رئيس الوزراء الداعية إلى تعميم مسائل المنظور الجنساني واعتماد نهج حقوقي إزاء التنمية على المستوى الوطني.
    A human rights approach to sustainable development in the fisheries sector was essential. UN ويلزم اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في التنمية المستدامة في قطاع مصايد الأسماك.
    The Special Rapporteur believes that a human rights approach to adequate housing and homelessness has much to offer in this regard and, if implemented, can be transformational, resulting in real change rather than a temporary fix. UN وترى المقررة الخاصة أن من شأن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مجالي السكن اللائق والتشرد أن يقدم الكثير في هذا الصدد، ويمكن أن يُحدث، في حالة تنفيذه، تغييرا حقيقيا، بدل إيجاد حل مؤقت.
    :: A session on the theme " A human rights approach to combating human trafficking: challenges and opportunities. UN :: جلسة عن موضوع " نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالبشر: تحديات وفرص.
    :: African countries should create appropriate policy environments to take advantage of the continent's demographic transition, while adopting a human rights approach to development planning and implementation. UN وينبغي أن تهيئ البلدان الأفريقية بيئات سياساتية ملائمة تتيح الاستفادة من الانتقال الديمغرافي للقارة، مع اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تخطيط التنمية وتنفيذها.
    The report contains general and specific recommendations for the Government and other stakeholders to adopt a human rights approach to improve housing and living conditions, which follow below. UN ويتضمن التقرير توصيات عامة ومحددة موجهة للحكومة وسائر أصحاب المصلحة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان لتحسين ظروف السكن والمعيشة.
    A human rights approach to poverty reduction is thus holistic in nature, encompassing civil and political rights as well as economic, social and cultural rights. UN ومن هنا فإن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر يعتبر كلياً في طابعه ويتضمن الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    For example, Finland revised its governmental action plan in 2008 to fully include the human rights approach to combating trafficking. UN وعلى سبيل المثال، نقحت فنلندا خطة عملها الحكومية في عام 2008 بحيث أدرجت فيها تماماً النهج القائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار.
    In this context, the general issue of the role of economic growth in the human rights approach to development is also examined. UN وفي هذا السياق، يتناول البحث أيضاً المسألة العامة التي تتعلق بدور النمو الاقتصادي في النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التنمية.
    The human rights approach to development offers an explicit framework of norms and values - one that has been universally accepted and codified through years of careful deliberations. UN ويوفر النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التنمية إطاراً صريحاً من المعايير والقيم - وهو إطار تم قبوله وتدوينه على مدى سنوات من المداولات الدقيقة.
    My Office has significantly stepped up its efforts in advocating for a human rights approach to migration. UN 66- ضاعف مكتبي جهوده للدعوة إلى اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان في سياق الهجرة.
    The resultant report and proposed legislation, notwithstanding the debate that has ensued since the publication of the Report, promotes largely a human rights approach to HIV and AIDS management and prevention. UN ويروج التقرير الناتج والتشريعات المقترحة، وبغض النظر عن النقاش الذي تلا نشر التقرير، لتعزيز كبير للنهج القائم على حقوق الإنسان في إدارة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والوقاية منه.
    Chapter 3: The accelerating recognition of a human rights approach to development issues, exemplified by the right of access to adequate food. UN الفصل ٣: الاعتراف المتسارع بنهج حقوق اﻹنسان إزاء قضايا التنمية، متمثلاً في الحق في الوصول إلى غذاء كاف.
    The human rights approach to development requires the international community to meet the obligations of such international cooperation. UN وإن نهج التنمية من منظور حقوق الإنسان يتطلب من المجتمع الدولي الوفاء بالتزامات هذا التعاون الدولي.
    There is a risk that this may, as a result, fail to bring about the social change that is the ultimate objective of following the rights approach to development. UN وهناك مخاطرة في أن يسفر هذا الأمر عن عدم تحقيق التغير الاجتماعي الذي يعد الهدف النهائي لاتباع نهج الحق في التنمية.
    Consequently, the human rights approach to corruption established in the present report can add a new aspect to the existing guidelines. UN وعليه فإن نهج حقوق الإنسان إزاء الفساد الموضح في هذا التقرير يمكن أن يضيف جانباً جديداً للمبادئ التوجيهية القائمة.
    The seminar advanced work on the draft guidelines on a human rights approach to poverty reduction strategies. UN وكان لتلك الحلقة أثرها في دفع عجلة العمل بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة باتباع نهج قوامه حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more