"rights are violated" - Translation from English to Arabic

    • تنتهك حقوق
        
    • تنتهك حقوقهم
        
    • تُنتهك حقوق
        
    • انتهاك حقوق
        
    • تنتهك حقوقهن
        
    • انتهكت حقوق
        
    • انتُهكت حقوقهم
        
    • انتهاك الحقوق
        
    • تنتهك الحقوق
        
    • عرضة للانتهاك
        
    • تُنتهك حقوقهم
        
    • إذا انتُهكت حقوق
        
    • تُنتهك بها حقوق
        
    Lack of institutional support for enforcement judges to ensure they carry due weight with the prison authorities when prisoners' rights are violated. UN عدم تقديم الدعم المؤسسي لقضاة التنفيذ لضمان تأثيرهم كما ينبغي على سلطات السجون عندما تنتهك حقوق السجناء.
    When human rights are violated, neutrality simply means condoning such actions, which is tantamount to penalizing the unfortunate victims. UN والحياد عندما تنتهك حقوق الإنسان يعني ببساطة السكوت على تلك الأعمال التي تقرب من كونها عقابا للضحايا البائسين.
    Increased access to justice for women whose rights are violated UN زيادة إمكانية اللجوء للعدالة بالنسبة للنساء اللاتي تنتهك حقوقهم
    Accountability is necessary to ensure that when children's rights are violated, the corresponding duty bearers can be identified and held accountable. UN ولا بد من وجود المساءلة ضماناً لتحديد الطرف المسؤول ومحاسبته عندما تُنتهك حقوق الطفل.
    (iv) Drawing the attention of the Government to situations in any part of the country where human rights are violated and making proposals to it for initiatives to put an end to such situations and, where necessary, expressing an opinion on the positions and reactions of the Government; UN `٤` استرعاء نظر الحكومة إلى حالات انتهاك حقوق اﻹنسان في أي جزء من البلد وتقديم مقترحات إليها تتعلق بمبادرات رامية إلى وضع حد لهذه الحالات وعند الاقتضاء، إبداء الرأي بشأن موقف الحكومة وردود فعلها؛
    Goal Increased access to justice for women whose rights are violated UN زيادة إمكانية حصول النساء اللاتي تنتهك حقوقهن على العدالة
    Hungary will not hesitate to raise its voice when human rights are violated in any part of the world. UN ولن تتردد هنغاريا في رفع صوتها عندما تنتهك حقوق الإنسان في أي مكان في العالم.
    When human rights are violated, violence occurs. UN كما يحدث العنف حينما تنتهك حقوق الإنسان.
    When an individual's civil rights are violated, he or she can file a civil suit in the appropriate courts. UN فعندما تنتهك حقوق الفرد المدنية، يجوز له أو لها أن يرفع دعوى مدنية أمام المحكمة المختصة.
    For public officers whose rights are violated the Inspector General of Government intervenes as appropriate. UN ويتدخل المفتش العام للحكومة، حسب ما هو ملائم، فيما يتعلق بالموظفين العموميين الذين تنتهك حقوقهم.
    This programme advises workers on their labour rights and obligations and on their right to go to Guatemalan consulates in Mexico for help if their rights are violated. UN ويتمثل هذا البرنامج في توجيه العمال فيما يتعلق بحقوقهم والتزاماتهم في مجال العمل، بالإضافة إلى حقهم في التوجه إلى قنصليات غواتيمالا في المكسيك عندما تنتهك حقوقهم.
    25. When rights are violated, the victims may in the first place seek judicial remedies. UN 25- يمكن للضحايا الذين تنتهك حقوقهم الطعن أولاً لدى المحاكم.
    When minority rights are violated, members of minorities may be at a greater risk of being subjected to systematic violence, even when they are bystanders to a conflict involving other parties. UN وعندما تُنتهك حقوق الأقليات، يزداد خطر تعرض أفراد الأقليات لأعمال عنف منظمة، حتى لو كانوا غير مشاركين في نـزاعات تشارك فيها أطراف أخرى.
    When minority rights are violated, members of minorities may be at a greater risk of being subjected to systematic violence, even when they are bystanders to a conflict involving other parties. UN وعندما تُنتهك حقوق الأقليات، يزداد خطر تعرض أفراد الأقليات لأعمال عنف منظمة، حتى لو كانوا غير مشاركين في نـزاعات تشارك فيها أطراف أخرى.
    221. There is no separate compensation system applying when human rights are violated, but the general provisions apply. UN 221- ولا يوجد نظام تعويضات على حدة يطبق في حالات انتهاك حقوق الإنسان، وإنما تطبق الأحكام العامة.
    2. in the event that one's rights are violated, recommend that one may freely seek legal redress for compensation, UN 2- توصي في حالة انتهاك حقوق شخص ما بأن يلتمس هذا الشخص بحرية الحصول علي إنصاف قانوني على سبيل التعويض.
    At present, mechanisms to assist the workers whose contractual and other rights are violated are inadequate. UN وفي الوقت الحاضر لا تعتبر اﻵليات المتاحة لمساعدة العاملات اللائي تنتهك حقوقهن التعاقدية وغيرها من الحقوق وافية بالغرض.
    We must act resolutely by pursuing an effective multilateral strategy wherever peace is threatened and human rights are violated. UN يجب أن نتصرف بتصميم من خلال انتهاج استراتيجية فعالة متعددة الجوانب حيثما تعرض السلام للخطر وحيثما انتهكت حقوق الإنسان.
    The most well known of these reforms are the introduction of public interest litigation and enlargement of the doctrine of locus standi to permit NGOs and other social action groups to initiate petitions before the Supreme Court and High Courts on behalf of disadvantaged persons whose human rights are violated. UN وأشهر هذه الاصلاحات هو اﻷخذ بنظام المقاضاة لغرض المصلحة العامة وتوسيع نطاق مذهب حق المثول أمام المحكمة بغية السماح للمنظمات غير الحكومية ولجماعات العمل الاجتماعية اﻷخرى بالمبادرة بتقديم التماسات أمام المحكمة العليا والمحاكم العالية بالنيابة عن اﻷشخاص المحرومين الذين انتُهكت حقوقهم اﻹنسانية.
    CARE is integrating paralegal services into its savings and loan initiative in Kenya to enable women to increase economic security and seek justice when rights are violated or services denied. UN وتدمج منظمة كير حالياً خدمات المساعدة القانونية في مبادرتها الخاصة بالمدخرات والقروض في كينيا لتمكين النساء من زيادة الأمن الاقتصادي وطلب العدل عند انتهاك الحقوق أو الحرمان من الخدمات.
    Economic and social rights are violated in disaster processes if mitigation, relief and reconstruction policies do not benefit women and men equally. UN إذ تنتهك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية خلال عمليات الكوارث عندما لا تستفيد النساء والرجال على قدم المساواة من سياسات تخفيف أثر الكوارث والإغاثة والتعمير.
    There is no separate remedy system applying to persons with disabilities as such when their rights are violated. UN ولا يوجد نظام انتصاف منفصل ينطبق في حد ذاته على الأشخاص ذوي الإعاقة عندما تُنتهك حقوقهم.
    If the governmental organizations do not follow up the cases of human rights violations or individuals' human rights are violated, people can refer to AIHRC and ask for a follow up on the issue. UN وإذا لم تتابع الهيئات الحكومية قضايا انتهاكات حقوق الإنسان أو إذا انتُهكت حقوق الإنسان للأفراد، يستطيع السكان اللجوء إلى هذه اللجنة والمطالبة بمتابعة هذه القضية.
    The Committee observes that understanding the way in which women's rights are violated is critical to the identification of those forms of persecution. UN وتلاحظ اللجنة أن فهم الطريقة التي تُنتهك بها حقوق المرأة هو عنصر بالغ الأهمية في تحديد أشكال الاضطهاد المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more