"rights at the" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق على
        
    Customary law still controlled inheritance rights, but the Government was considering the adoption of legislation to regulate those rights at the national level. UN ولا زال القانون العرفي يحكم حقوق الميراث، ولكن الحكومة تنظر في اعتماد تشريع لتنظيم تلك الحقوق على المستوى الوطني.
    In our integrated world, international recognition and endorsement of human rights is essential to encourage Governments and societies to make progress towards guaranteeing those rights at the national level. UN وفي عالمنا المتكامل، يكتسـي الاعتراف الدولي بحقوق الإنسان وتأييدها أهمية أساسية في تشجيع الحكومات والمجتمعات على إحراز تقدم في اتجاه ضمان تلك الحقوق على المستوى القطري.
    Stressing the implementation of some rights at the expense of others did not serve the cause of the overall promotion of human rights, which must be based on the principles of impartiality, non-selectivity and objectivity. UN وأن التشديد على تنفيذ بعض الحقوق على حساب سواها لا يخدم التعزيز الشامل لحقوق الانسان، التي يجب أن تستند الى مبادئ عدم التحيز، وعدم الانتقائية، والموضوعية.
    The United States did not yet have a national human rights institution, but there were many institutions and mechanisms that dealt with human rights at the federal and state levels. UN ولا يوجد في الولايات المتحدة الأمريكية بعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لكن يوجد مجموعة من المؤسسات والآليات المكلفة بهذه الحقوق على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    The use of environmental rights in domestic law varies from State to State and may not always shed light on the scope of the rights at the international level. UN واستخدام الحقوق البيئية في القوانين المحلية قد يختلف من دولة لأخرى وقد لا يسلط دائماً الأضواء على نطاق الحقوق على المستوى الدولي.
    Sweden seeks to promote the effective implementation of the conventions universally, by actively working on the realization of rights at the national level, submitting State Party reports on time and engaging in dialogue with treaty bodies. UN وتسعى السويد إلى تشجيع التنفيذ الفعّال للاتفاقيات على الصعيد العالمي، عن طريق العمل بنشاط من أجل إعمال الحقوق على الصعيد الوطني، وتقديم تقارير الدول الأطراف في موعدها وإجراء حوار مع الهيئات التعاهدية.
    The ongoing dialogue with civil society was enabling women's issues to be examined from a rights perspective and had boosted local activism; the Committee's concluding comments were supporting the protection of rights at the State Party level and its 25 general recommendations were being increasingly used worldwide as tools for promoting and protecting human rights. UN وتؤيد التعليقات الختامية للجنة حماية الحقوق على صعيد الدول الأطراف، كما أنه يتزايد استخدام توصياتها العامة الـ 25 في جميع أنحاء العالم بوصفها أدوات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The work is focused on the translation of universal human rights standards into operational and contextually relevant indicators that can promote the monitoring of the implementation of these rights at the country level. UN فالعمل الذي قامت به المفوضية يركز على ترجمة المعايير العالمية لحقوق الإنسان إلى مؤشرات عملية ومناسبة للسياق، يمكن أن تعزز رصد تنفيذ هذه الحقوق على المستوى القطري.
    11. Egypt realizes that dissemination of human rights awareness is a prerequisite for the promotion of those rights at the international and national levels. UN 11- تدرك مصر أن انتشار الوعي بحقوق الإنسان هو شرط ضروري لتعزيز هذه الحقوق على المستوى الدولي والوطني.
    The provincial ombudsman's office would be competent to protect human rights and investigate violations of those rights at the provincial level and those perpetrated by institutions established by the province. UN وستخول لمكتب أمين المظالم على مستوى المحافظة صلاحية حماية حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكات هذه الحقوق على مستوى المحافظة وكذلك الانتهاكات التي ترتكبها المؤسسات التي تقيمها المحافظة.
    94. Egypt understands that the promotion of awareness of rights is a necessary condition for the strengthening of these rights at the international and national levels. UN 95- تدرك مصر أن انتشار الوعي بحقوق الإنسان هو شرط ضروري لتعزيز هذه الحقوق على المستوى الدولي والوطني.
    The delegation reiterated its preference for strong national mechanisms, and stated that prevention should also mean empowering States to learn how to better protect rights at the national level. UN وأكد مجددا تفضيله وجود آليات وقائية وطنية متينة، وأضاف أن منع التعذيب ينبغي أن يعني أيضاً تمكين الدول من تعلم كيفية حماية الحقوق على الصعيد الوطني حماية أفضل.
    The creation of the International Labour Organization (ILO) in 1919 resulted in the first steps towards protection of these rights at the international level through the recognition of workers' human rights in ILO treaties. UN وقد أدى إنشاء منظمة العمل الدولية سنة 1919 إلى الخطوات الأولى نحو حماية هذه الحقوق على الصعيد الدولي من خلال الاعتراف بحقوق الإنسان المكفولة للعمال في معاهدات منظمة العمل الدولية.
    The goal is to have a series of activities creating a solid platform to guarantee the full exercise of these rights at the regional level. UN والهدف من البرنامج القيام بمجموعة من الأنشطة التي تعمل على إيجاد أساس ثابت لكفالة الممارسة الكاملة لهذه الحقوق على الصعيد الإقليمي.
    50. The main focus of OHCHR activities will be to work towards the implementation of rights at the country level. UN 50 - سيكون مركز اهتمام أنشطة المفوضية هو العمل في سبيل إعمال الحقوق على الصعيد القطري.
    24. The Special Rapporteur has also specifically followed up developments in the promotion and protection of indigenous people's human rights at the regional level. UN 24 - وتابع المقرر الخاص بشكل محدد أيضا التطورات التي جدت في تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وحماية تلك الحقوق على المستوى الإقليمي.
    In that respect, we note with great interest the development of human rights indicators initiated by the United Nations High Commissioner for Human Rights to focus on the translation of universal human rights standards into operational and contextually relevant indicators that can promote the monitoring of the implementation of those rights at the country level. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ باهتمام شديد مبادرة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بوضع مؤشرات لحقوق الإنسان للتركيز على ترجمة المعايير العالمية لحقوق الإنسان إلى مؤشرات تنفيذية هامة يمكن أن تعزز رصد تنفيذ تلك الحقوق على المستوى القُطري.
    Within the context of the Memorandum of Understanding concluded with the Office of the High Commissioner for Human Rights in March 1998, UNDP and the Office had launched in April a joint programme entitled " Human Rights Strengthening " (HURIST) to promote human rights at the regional and national levels. UN وأشار إلى أنه في إطار مذكرة التفاهم التي أبرمت مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 1998، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاشتراك مع المفوضية في نيسان/أبريل بتنفيذ برنامج مشترك بعنوان " تعزيز حقوق الإنسان " من أجل تعزيز هذه الحقوق على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    The Committee regrets, however, that, while containing comprehensive information on the laws and regulations giving effect to the rights provided in the Covenant at the federal level, the report contained few references to the implementation of Covenant rights at the state level. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفهــا ﻷن التقريـر، رغــم أنــه تضمن معلومات شاملة عن القوانين واﻷنظمة التي تضع الحقوق المنصوص عليها في العهد موضع التنفيذ على الصعيد الاتحادي، فإنه لم يتضمن سوى إشارات قليلة الى تنفيذ تلك الحقوق على صعيد الولايات.
    The Committee regrets, however, that, while containing comprehensive information on the laws and regulations giving effect to the rights provided in the Covenant at the federal level, the report contained few references to the implementation of Covenant rights at the state level. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفهــا ﻷن التقريـر، رغــم أنــه تضمن معلومات شاملة عن القوانين واﻷنظمة التي تضع الحقوق المنصوص عليها في العهد موضع التنفيذ على الصعيد الاتحادي، فإنه لم يتضمن سوى إشارات قليلة الى تنفيذ تلك الحقوق على صعيد الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more