"rights contained in the declaration" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الواردة في الإعلان
        
    • الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
        
    • الحقوق الواردة في إعلان
        
    The rights contained in the Declaration are interdependent and interrelated and as such, their implementation requires comprehensive approaches and actions. UN وتتسم الحقوق الواردة في الإعلان بالترابط والاعتماد المتبادل، ومن ثم يتطلب تنفيذها اتباع نُهُج وإجراءات شاملة.
    All of the rights contained in the Declaration apply equally to minority women. UN ذلك أن جميع الحقوق الواردة في الإعلان تنطبق أيضاً على نساء الأقليات.
    The rights contained in the Declaration are addressed in the national constitution and the Statute on Indigenous Peoples of Paraguay. UN 21- ويتناول دستور باراغواي الوطني وقانون الشعوب الأصلية فيها الحقوق الواردة في الإعلان.
    Whenever possible, unified provisions should be adopted and the rights contained in the Declaration should be directly enforceable by State courts. UN وينبغي اعتماد أحكام موحّدة، كل ما أمكن ذلك، كما ينبغي أن تكون الحقوق المنصوص عليها في الإعلان قابلة للإعمال مباشرةً بواسطة محاكم الولايات.
    The United Nations Declaration on the Right to Development was meant to rivet the attention of the international community to the need, in the words of article 28 of the Universal Declaration of Human Rights, for a social and international order in which the rights contained in the Declaration can be realized. UN ولقد وُضِع إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية لاسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة إيجاد نظام اجتماعي ودولي يمكن، حسبما تنص عليه المادة 28 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن تتحقق في ظلِّه الحقوق المنصوص عليها في الإعلان.
    The adoption of laws that explicitly guarantee the rights contained in the Declaration on Human Rights Defenders is crucial in that it could contribute to building an enabling environment and give these rights legitimacy. UN ومن الحاسم اعتماد قوانين تضمن صراحة الحقوق الواردة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان لأنها يمكن أن تسهم في بناء بيئة تمكينية وتعطي المشروعية لهذه الحقوق.
    21. The rights contained in the Declaration are addressed in Paraguay's National Constitution and Statute on Indigenous Peoples. UN 21- ويتناول دستور باراغواي الوطني وقانون الشعوب الأصلية فيها الحقوق الواردة في الإعلان.
    The rights contained in the Declaration are addressed in the national constitution and the Statute on Indigenous Peoples of Paraguay. UN 21- ويتناول الدستور الوطني لباراغواي والنظام الأساسي للشعوب الأصلية فيها الحقوق الواردة في الإعلان.
    States should also translate and disseminate the Declaration on Human Rights Defenders and organize training for law enforcement officials and judges on the rights contained in the Declaration. UN كما يتعين على الدول أن تترجم وتنشر الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تنظم حلقات تدريبية لموظفي إعمال القانون والقضاة عن الحقوق الواردة في الإعلان.
    That they can exercise their rights in community with other members of the group applies not only to the rights contained in the Declaration, but any human right. UN ولا ينطبق كونهم يستطيعون ممارسة حقوقهم بصورة جماعية مع أفراد آخرين من الجماعة على الحقوق الواردة في الإعلان فحسب، بل على أي حق من حقوق الإنسان.
    27. Measures to ensure access to justice for persons belonging to religious minority groups should be taken, such as the training of public and law enforcement officials on the rights contained in the Declaration and domestic legislation relevant to the rights of religious minorities. UN 27- وينبغي اتخاذ تدابير لضمان وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية إلى العدالة، كتدريب الموظفين العموميين وموظفي إنفاذ القانون على الحقوق الواردة في الإعلان والتشريعات المحلية المتصلة بحقوق الأقليات الدينية.
    33. Measures to ensure access to justice for members of minority groups should be taken, such as the training of public and law enforcement officials on the rights contained in the Declaration and relevant national legislation relevant to minority rights. UN 33- وينبغي اتخاذ تدابير تضمن إمكانية لجوء أفراد مجموعات الأقليات إلى القضاء، مثل تدريب الموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على الحقوق الواردة في الإعلان وفي التشريعات الوطنية ذات الصلة بحقوق الأقليات.
    24. Measures to ensure access to justice for members of minority groups should be taken, such as the training of public and law enforcement officials on the rights contained in the Declaration and relevant national legislation relevant to minority rights. UN 24- وينبغي اتخاذ تدابير تضمن إمكانية لجوء أفراد مجموعات الأقليات إلى القضاء، مثل تدريب الموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على الحقوق الواردة في الإعلان وفي التشريعات الوطنية ذات الصلة بحقوق الأقليات.
    Measures to ensure access to justice for persons belonging to minority religious groups should be taken, such as the training of public and law enforcement officials on the rights contained in the Declaration and domestic legislation that are relevant to the rights of religious minorities. UN 28- وينبغي اتخاذ تدابير لضمان وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية إلى العدالة، كتدريب الموظفين العموميين وموظفي إنفاذ القانون على الحقوق الواردة في الإعلان والتشريعات المحلية ذات الصلة بحقوق الأقليات الدينية.
    17. Convene a seminar in 2002 with a view to discussing and proposing further measures for the fullest implementation of the rights contained in the Declaration on Minorities and the better protection of the rights of minorities; UN 17- عقد حلقة دراسية في عام 2000 لمناقشة واقتراح المزيد من التدابير لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الإعلان الخاص بالأقليات على أكمل نحو وتحسين حماية حقوق الأقليات؛
    The Special Rapporteur also urges States to review and abolish all legislative and administrative provisions restricting the rights contained in the Declaration on Human Rights Defenders, including legislation on NGOs and freedom of expression. UN وتحث المقررة الخاصة الدول أيضاً على استعراض وإلغاء جميع الأحكام التشريعية والإدارية التي تقيّد الحقوق المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، بما فيها التشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وبحرية التعبير.
    34. Ms. Sekaggya (Special Rapporteur on the situation of human rights defenders), responding to questions, said that the Declaration contained answers to many of the questions raised. She wanted enforcement of the rights contained in the Declaration. UN 34 - السيدة سيِكاغيا (المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان): قالت في ردها على الأسئلة إن الإعلان يحتوي على الإجابات على العديد من الأسئلة التي طُرحت، وهي تريد إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في الإعلان.
    The Sub—Commission invited the Working Group to elaborate and submit to the Sub—Commission and through it to the Commission on Human Rights criteria concerning the content and scope of the rights contained in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, including concrete recommendations for their implementation. UN ودعت اللجنة الفرعية الفريق العامل إلى وضع معايير بشأن مضمون ونطاق الحقوق الواردة في إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بما في ذلك توصيات ملموسة لتنفيذها، وتقديمها إلى اللجنة الفرعية، وعن طريقها، إلى لجنة حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more