"rights covered by" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المنصوص عليها
        
    • بالحقوق المشمولة
        
    • بموجب الحقوق المشمولة
        
    • الحقوق التي تشملها
        
    • الحقوق التي يغطيها
        
    • الحقوق التي تغطيها
        
    • بالحقوق التي تنص عليها
        
    • الحقوق الواردة في
        
    • الحقوق المقصودة
        
    • الحقوق التي يتناولها
        
    • الحقوق التي يشملها
        
    • الحقوق التي يشير إليها
        
    • الحقوق المشمولة بالبروتوكول
        
    • الحقوق المشمولة بالمواد
        
    • بالحقوق التي تتناولها
        
    It concluded that those circumstances could detract from effective protection of the rights covered by article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ذلك يقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    It concluded that those circumstances could detract from effective protection of the rights covered by article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ذلك يقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    It concluded that those considerations could detract from effective protection of the rights covered by article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    It demonstrates the depth of Israel's commitment to the rights covered by the present Covenant. UN وهذا أمر يبرهن على عمق التزام اسرائيل بالحقوق المشمولة بهذا العهد.
    By virtue of the rights covered by article 1, paragraph 1, peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. UN فللشعوب بموجب الحقوق المشمولة بالفقرة ١ من المادة ١ الحق في أن تكون حرة في تقرير مركزها السياسي وأن تتمتع بحق اختيار شكل دستورها أو نوع حكمها.
    That was not to say, of course, that the Commission should not study the rights covered by diplomatic protection, including human rights, but rather that human rights and diplomatic protection should not be specifically linked in any draft articles on the topic. UN وهذا لا يعني بالطبع أنه لا ينبغي للجنة أن تدرس الحقوق التي تشملها الحماية الدبلوماسية بما في ذلك حقوق اﻹنسان. بل ينبغي عدم ربط حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية تحديدا في أي مشاريع مواد حول الموضوع.
    rights covered by obligatory health insurance include the right to health care, subsidies, including subsidies of travel expenses related to use of health care. UN وتتضمن الحقوق التي يغطيها التأمين الصحي الإجباري الحق في الرعاية الصحية، والإعانات، بما يشمل إعانات نفقات السفر المتعلقة بالاستفادة من الرعاية الصحية.
    N.B: These recommendations are the result of the day of general discussion on the rights of indigenous children and do not pretend to be an exhaustive list of recommendations regarding all rights covered by the Convention. UN ملاحظة: جاءت هذه التوصيات محصلة ليوم المناقشة العامة المخصص لحقوق الأطفال من الشعوب الأصلية، ولا يُدّعى بأنها تشكل قائمة شاملة بالتوصيات ذات الصلة بجميع الحقوق التي تغطيها الاتفاقية.
    In this notification, the Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. UN وأشارت الحكومة تحديداً في هذا الإخطار إلى أنها ستعلق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 12 و17 و21 في العهد.
    The Government of Georgia specified that during the state of emergency the rights covered by articles 24, 25 and 33 of the Covenant would be suspended. UN وأشارت حكومة جورجيا إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 24 و25 و33 من العهد أثناء فترة حالة الطوارئ.
    The Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. UN وأشارت حكومة بيرو إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و17 و21 من العهد أثناء فترة حالة الطوارئ.
    The Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. UN وأوضحت حكومة بيرو أن إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و17 و21 من العهد سيَظل معلّقاً أثناء فترة حالة الطوارئ.
    It concluded that those considerations could detract from effective protection of the rights covered by article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    It concluded that those considerations could detract from effective protection of the rights covered by article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    E/1990/5/Add.26 Initial reports submitted by States parties to the Covenant concerning rights covered by articles 1 to 15: Libyan Arab Jamahiriya UN التقارير اﻷولية المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد فيما يتعلق بالحقوق المشمولة بالمواد ١ إلى ٥١: الجماهيرية العربية الليبية
    B. Information and publicity concerning the rights covered by the Covenant UN باء - المعلومات والدعاية المتعلقة بالحقوق المشمولة بالعهد
    By virtue of the rights covered by article 1 (1), peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. UN فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة 1(1) بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها.
    In view of the wide range of rights covered by article 12 and the divergences existing among the various legal systems in this regard, article 12 does not attempt to specify the law applicable to such rights. UN وبالنظر إلى المجموعة الكبيرة من الحقوق التي تشملها المادة 12 والتباين القائم بين مختلف النظم القانونية في هذا الشأن، لا تحاول المادة 12 تحديد القانون المنطبق على هذه الحقوق.
    One of the steps taken in this regard is the Committee's decision to update its general comment on article 3, concerning women's equal right to the enjoyment of all rights covered by the Covenant. UN ومن الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد قرار اللجنة باستيفاء تعليقها العام بشأن المادة 3 فيما يتعلق بحق المرأة في التمتع على قدم المساواة مع الرجل بكافة الحقوق التي يغطيها العهد.
    Ensuring full access to the physical environment, transportation, information and communication, and services open to the public is indeed a vital precondition for the effective enjoyment of many rights covered by the Convention. UN يمثل ضمان الوصول التام إلى البيئة المادية المحيطة، ووسائل النقل، ونظم المعلومات والاتصالات، والخدمات المتاحة للجمهور، بطبيعة الحال، شرطاً حيوياً مسبقاً للتمتع الفعال بالكثير من الحقوق التي تغطيها الاتفاقية.
    * The initial report concerning rights covered by articles 1 to 15 (E/1990/5/Add.24) submitted by the Government of Guatemala was considered by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its fourteenth session in 1996 (see E/C.12/1996/SR.11-14). UN * نظرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصـادية والاجتماعية والثقافية في دورتها الرابعة عشـرة، في التقريـر الأولي المتعلق بالحقوق التي تنص عليها المواد 1-15 مـن العهـد (E/1990/5/Add.24) المقدم من حكومة غواتيمالا (انظر E/C.12/1996/SR.11-14).
    In his opinion it would be desirable for the Government to set up a national commission to monitor implementation of the rights covered by the Covenant, to determine the extent to which national legislation was in conformity with the Covenant and if necessary to formulate recommendations for amending certain laws. UN وأضاف قائلا إن من المستصوب في رأيه أن تنشئ حكومة غابون لجنة وطنية مكلفة بمراقبة إعمال الحقوق الواردة في العهد والوقوف على مدى تماشي التشريع الوطني مع أحكام العهد والقيام عند الاقتضاء بتقديم توصيات من أجل تعديل بعض القوانين.
    Paragraph 3 of article 12 provides for exceptional cases in which the exercise of the rights covered by article 12 may be restricted. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 12 على وجود استثناءات يمكن أن تقيد إعمال الحقوق المقصودة في المادة 12.
    848. The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to implement and strengthen the protection of the rights covered by the Optional Protocol. UN 848- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ وتعزيز حماية الحقوق التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    A supervisory body could monitor only the rights covered by the instrument that established it, and not those covered by another instrument. UN ولن تتمكن هيئة لﻹشراف من رصد سوى الحقوق التي يشملها الصك الذي أنشئت بموجبه، وليست الحقوق التي يشملها صك آخر.
    At that time the Committee had recommended to the State party that it ensure that all of the rights covered by the Covenant were recognized under Austrian law. UN ولذلك، فإنها أوصت الدولة الطرف بأن تحرص على الاعتراف بجميع الحقوق التي يشير إليها العهد في القانون النمساوي.
    COHRE also agrees with the majority of the Committee that prefers a comprehensive approach to the rights covered by the optional protocol. UN كما أن المركز يوافق أغلبية أعضاء اللجنة الذين يفضلون نهجا شاملا إزاء الحقوق المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    List of issues to be taken up in connection with the consideration of the initial report of EGYPT concerning the rights covered by UN قائمـة بالمسائـل الواجـب تناولهـا عنـد النظر في تقرير مصر الأوَّلي عن الحقوق المشمولة بالمواد
    350. The Committee is concerned at the disparities in the enjoyment of all rights covered by the Convention by children practising religions other than Islam and by nonnational children. UN 350- تشعر اللجنة بالقلق للفوارق في تمتع الأطفال الذين يعتنقون ديناً آخر غير الإسلام والأطفال غير المواطنين بالحقوق التي تتناولها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more