"rights dimension of" - Translation from English to Arabic

    • بُعد حقوق
        
    • البعد المتعلق بحقوق
        
    • البُعد المتعلق بحقوق
        
    • بعد حقوق
        
    • أبعاد حقوق
        
    • ببعد حقوق
        
    • زاوية حقوق
        
    • البعد الخاص بحقوق
        
    • البُعد الخاص بحقوق
        
    • لبُعد حقوق
        
    The proposed amendment would divert focus away from the human rights dimension of the use of the death penalty. UN من شأن التعديل المقترح أن يصرف التركيز عن بُعد حقوق الإنسان للعمل بعقوبة الإعدام.
    The human rights dimension of the rapprochement of cultures UN بُعد حقوق الإنسان في التقارب بين الثقافات
    3. Organizations welcome the fact that the JIU report also covers the human rights dimension of natural disasters. UN 3 - وترحب المنظمات بأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة يغطي أيضا البعد المتعلق بحقوق الإنسان في الكوارث الطبيعية.
    She explained that its education of teachers is one of the key reasons behind the good Finnish performance and wished to stress the human rights dimension of the Finnish education system. UN وأوضحت أن تدريب المدرسين هو أحد الأسباب الرئيسية لحسن أداء فنلندا وشددت على البعد المتعلق بحقوق الإنسان في النظام التعليمي الفنلندي.
    The human rights dimension of the dispute over the Sahara region is thus duly and fully covered by these new mechanisms. UN وهكذا فإن البُعد المتعلق بحقوق الإنسان للنزاع على منطقة الصحراء مشمولٌ على النحو الواجب والتام بهذه الآليات الجديدة.
    The focus of the meeting would be on the human rights dimension of corruption. UN وسيركز الاجتماع على بعد حقوق الإنسان من أبعاد الفساد.
    The human rights dimension of absolute poverty, which was acknowledged in Copenhagen, ties in with the approach adopted in this study and is central to the recommendations made at the end of it. UN وترتبط أبعاد حقوق اﻹنسان المتعلقة بالفقر المدقع، التي اعترف بها في كوبنهاغن، ارتباطاً وثيقاً بالنهج المعتمد في هذه الدراسة كما تقوم عليها التوصيات المقدمة في نهايتها.
    The consultation reaffirmed the human rights dimension of issues related to disability. UN وقد أعادت المشاورة تأكيد بُعد حقوق الإنسان الذي يطبع المسائل ذات الصلة بالإعاقة.
    He agreed that the next Global Forum should stress the human rights dimension of migration. UN وقال إنه يتفق مع القول إن المنتدى العالمي القادم يجب أن يشدد على بُعد حقوق الإنسان من أبعاد الهجرة.
    Recalling that the priority theme of the thirtyfirst session was the human rights dimension of prostitution, UN وإذ تذكر بأن الموضوع الذي أولي الأولوية في الدورة الثلاثين هو بُعد حقوق الإنسان في مسألة البغاء،
    In order to be consistent and genuinely effective, such strategies must take into consideration the human rights dimension of poverty and its solutions. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجيات أن تكون متسقة وفعالة حقا، يجب أن تأخذ في الاعتبار بُعد حقوق الإنسان المتعلق بالفقر وحلوله.
    II. HUMAN rights dimension of EXPOSURE TO TOXIC AND DANGEROUS PRODUCTS AND WASTES 28 - 46 13 UN ثانياً - بُعد حقوق الإنسان الذي ينطوي عليه التعرض للمنتجات السُميّة والخطرة 28-46 14
    29. The Special Rapporteur appealed to COP9 not to forget the human rights dimension of the waste trade. UN 29- وناشد المقرر الخاص الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف ألا ينسى بُعد حقوق الإنسان الذي تنطوي عليه التجارة بالنفايات.
    She explained that its education of teachers is one of the key reasons behind the good Finnish performance and wished to stress the human rights dimension of the Finnish education system. UN وأوضحت أن تدريب المدرسين هو أحد الأسباب الرئيسية لحسن أداء فنلندا وشددت على البعد المتعلق بحقوق الإنسان في النظام التعليمي الفنلندي.
    The human rights dimension of laws, policies and programmes for older persons also did not receive much consideration in these speeches. UN ولم يلقَ البعد المتعلق بحقوق الإنسان في القوانين والسياسات والبرامج ذات الصلة بالمسنين قدرا كبيرا من الاعتبار أيضا في هذه الكلمات.
    Consequently, the human rights dimension of foreign debt and SAPs became a new paradigm in global development discourse. UN لذا فقد أضحى البعد المتعلق بحقوق الإنسان ضمن أبعاد الدين الخارجي وبرامج التكيف الهيكلي من الطروحات الجديدة في الخطاب العالمي في مجال التنمية.
    While we welcome the acknowledgement in the draft political declaration of the importance of providing universal access to sexual and reproductive health care, we regret that the opportunity was missed to address the human rights dimension of this question. UN وفي حين نرحب باعتراف مشروع الإعلان السياسي بأهمية حصول الجميع على الرعاية الصحية الإنجابية والجنسية، نأسف لتفويت الفرصة أمام معالجة البُعد المتعلق بحقوق الإنسان لهذه المسألة.
    Both documents deal with the human rights dimension of the activities of the respective organizations, in particular in the areas of poverty, human resources, governance, and the rule of law. UN وتتناول هاتان الوثيقتان البُعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في أنشطة المنظمات المعنية، وبخاصة في مجالات الفقر، والموارد البشرية، والحكم، وحكم القانون.
    3. The General Assembly and the Commission on Human Rights have continued to emphasize the human rights dimension of the problem of trafficking in women and girls. UN 3- واصلت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان التشديد على بعد حقوق الإنسان في مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات.
    (b) To strengthen the capacity of OHCHR and the United Nations human rights system to deal with the human rights dimension of trafficking; UN (ب) تعزيز قدرة المفوضية ومنظومة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة على معالجة أبعاد حقوق الإنسان في مسألة الاتجار؛
    She emphasized the importance for all personnel working in the health sector to be versed in the human rights dimension of children's health. UN وشددت على أهمية أن يكون جميع الأشخاص العاملين في القطاع الصحي على وعي ببعد حقوق الإنسان الكامن في صحة الطفل.
    As a consequence, it will only present some issues central to the understanding of the human rights dimension of the phenomenon of terrorism and then conclude with methodological considerations relating to the future work of the Sub—Commission. UN ومن ثم، فهي لا تتضمن سوى عرض لبعض المسائل اﻷساسية الضرورية لتَفَهﱡم ظاهرة اﻹرهاب من زاوية حقوق اﻹنسان ثم الخلوص إلى الاعتبارات المنهجية المتصلة بأعمال اللجنة الفرعية مستقبلا.
    There was broad agreement on the need for a focus on the human rights dimension of the issues involved. UN وقد وجد اتفاق عريض على الحاجة إلى التركيز على البعد الخاص بحقوق الإنسان من القضايا المطروحة.
    The report also analyses the human rights dimension of this issue in the particular context of armed conflict, notably those rights which can be adversely affected. UN كما يحلل التقرير البُعد الخاص بحقوق الإنسان في هذه القضية في سياق النـزاعات المسلحة خاصةً، ولا سيما تلك الحقوق التي يمكن أن تتأثر سلباً.
    The preparation of a background document and the support for the Deputy High Commissioner's attendance to the Bali Conference in December 2007 helped to provide an overview of the human rights dimension of climate change, while leading the way into much needed debate on the measures that the international community need to take. UN وساعد إعداد وثيقة أساسية والدعم المقدم لحضور نائبة المفوضة السامية مؤتمر بالي في كانون الأول/ديسمبر 2007 على تقديم نظرة شاملة لبُعد حقوق الإنسان في تغير المناخ، وتمهيد الطريق نحو نقاش ضروري بشأن التدابير التي يجب على المجتمع الدولي أن يتخذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more