"rights enshrined in the convention on" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية
        
    • الحقوق المكرسة في اتفاقية
        
    • حقوق مكرسة في اتفاقية
        
    • الحقوق الواردة في اتفاقية
        
    The aim is to fully mainstream disability into development issues and to address the continuing challenges faced in realizing the rights enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN والهدف من ذلك هو إدماج مراعاة منظور الإعاقة بشكل كامل في القضايا الإنمائية والتصدي للتحديات المستمرة القائمة في سبيل إعمال الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    33. Reaffirms that indigenous children are holders of all rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child; UN 33 - تعيد تأكيد أن لأطفال الشعوب الأصلية كل الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل؛
    33. Reaffirms that indigenous children are holders of all rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child; UN 33 - تعيد تأكيد أن لأطفال الشعوب الأصلية كل الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل؛
    Emphasis was also placed on the social determinants of health and the interdependence between the right to health and other rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child. UN وجرى التأكيد أيضاً على المحددات الاجتماعية للصحة والترابط بين الحق في الصحة وغيره من الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.
    The right to life as a full member of society is integral to the realization of all the rights enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and other human rights instruments. UN إن الحق في الحياة للفرد الكامل في المجتمع جزء لا يتجزأ من إعمال جميع الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    4.6 The State party claims that the author's allegations under articles 3 and 20 of the Convention on the Rights of the Child are inadmissible under article 1 of the Optional Protocol in so far as they refer to violations of rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child and not in the Covenant. UN 4-6 وتدعي الدولة الطرف أن ادعاءات صاحبة البلاغ المستندة إلى المادتين 3 و20 من اتفاقية حقوق الطفل لا يجوز قبولها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى أنها تشير إلى انتهاكات حقوق مكرسة في اتفاقية حقوق الطفل وليس في العهد.
    These entail active social policies based on the exercise of the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child, with recognition of the active participation of non-governmental organizations. UN وهذه تنطوي على سياسات اجتماعية نشيطة، قائمة على ممارسة الحقوق الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، مع الاعتراف بمشاركة المنظمات غير الحكومية النشطة.
    51. Abduction violates many of the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child, to which all African States are parties, except Somalia. UN 51- يشكل الاختطاف انتهاكاً للكثير من الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل التي انضمت إليها كافة الدول الأفريقية عدا الصومال.
    54. Despite the fact that the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child were recognized by almost all countries, the principles and ambitions of that convention were far from being fully implemented. UN 54 - واختتم قائلا إنه برغم الحقيقة القائلة بأن الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل تعترف بها جميع البلدان تقريبا، فإن مبادئ وطموحات هذه الاتفاقية بعيدة عن تنفيذها تماما.
    " 31. Reaffirms that the child is the holder of all rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child and that early childhood is a critical period for the realization of these rights; UN " 31 - تؤكد مجددا أن الأطفال يملكون جميع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وأن الطفولة المبكرة فترة حرجة لإعمال هذه الحقوق؛
    39. The act of abduction violates all the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child, to which all African countries are parties, with the exception of Somalia. UN 39- إن فعل الاختطاف ينتهك جميع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل التي من الأطراف فيها جميع البلدان الأفريقية باستثناء الصومال.
    As part of its legislative reform initiative, UNICEF also supported efforts to fulfil the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child and in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 40- كما دعمت اليونيسيف، في إطار مبادرتها في مجال الإصلاح القانوني، الجهود الرامية إلى إعمال الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    30. Reaffirms paragraphs 28 to 45 of its resolution 65/197, reaffirming that early childhood is a critical phase for the realization of the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child, and urges all States to implement the measures set out in paragraph 43 of its resolution 65/197; UN 30 - تعيد تأكيد الفقرات 28 إلى 45 من قرارها 65/197، في الوقت الذي تعيد فيه تأكيد أن مرحلة الطفولة المبكرة مرحلة حاسمة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، وتحث جميع الدول على تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 43 من قرارها 65/197؛
    9. He hoped that, in the very near future, every child, irrespective of origin, sex, language, religion or status, could enjoy all the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child and other relevant human rights instruments. UN 9 - وأعرب عن أمله، في أن يتسنى لكل طفل، في المستقبل القريب جدا، بغض النظر عن الأصل أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الوضع، التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    " 32. Also reaffirms that all indigenous children are holders of all rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child, including respect for the right, in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion or belief, or to use their own language; UN " 32 - تعيد أيضا تأكيد أن جميع أطفال الشعوب الأصلية لهم كل الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك احترام الحق، بالاشتراك مع سائر أعضاء جماعتهم، في التمتع بثقافتهم، أو اعتناق وممارسة دينهم أو معتقدهم، أو استخدام لغتهم؛
    62. Ms. Ali (Bahrain), speaking on behalf of the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf, said that the States members of the Council had developed policies to promote the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child. UN 62 - السيدة علي (البحرين): تكلمت باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربية، قائلة إن الدول الأعضاء في المجلس وضعت سياسات تعزز الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    The organization's mission is to bring full equality and social inclusion to all persons with disabilities through respect and promotion of the rights enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتتمثل رسالة هذه المنظمة في تحقيق المساواة الكاملة والاندماج الاجتماعي لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال احترام وتعزيز الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It welcomes the adoption of a new Constitution, which incorporates international standards in the field of human rights, including, in its article 36, a specific reference to some of the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child. UN وترحب باعتماد دستور جديد يتضمن المعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إشارته إشارة خاصة في مادته ٦٣ إلى بعض الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.
    It welcomes the adoption of a new Constitution, which incorporates international standards in the field of human rights, including, in its article 36, a specific reference to some of the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child. UN وترحب باعتماد دستور جديد يتضمن المعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إشارته إشارة خاصة في مادته ٦٣ إلى بعض الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.
    4.6 The State party claims that the author's allegations under articles 3 and 20 of the Convention on the Rights of the Child are inadmissible under article 1 of the Optional Protocol in so far as they refer to violations of rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child and not in the Covenant. UN 4-6 وتدّعي الدولة الطرف أنه لا يجوز قبول ادعاءات صاحبة البلاغ المستندة إلى المادتين 3 و20 من اتفاقية حقوق الطفل بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى أنها تشير إلى انتهاكات حقوق مكرسة في اتفاقية حقوق الطفل وليس في العهد.
    56. Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic) said that her country was a party to most of the major international human rights conventions and was committed to promoting and protecting the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child and its Protocols, which were gravely threatened by the ongoing conflict. UN 56 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها طرف في معظم الاتفاقيات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وإنه ملتزم بتعزيز الحقوق الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more