"rights for all" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق لجميع
        
    • الحقوق للجميع
        
    • الجميع في الحقوق
        
    • الجميع بحقوق
        
    • الحقوق لكل
        
    • حقوق جميع
        
    • لصالح جميع
        
    • الحقوق بين جميع
        
    • في الحقوق بين الجميع
        
    • بجميع حقوق
        
    • بحقوق الإنسان للجميع
        
    • والتمتع بالحقوق
        
    The issue of exclusion and equal rights for all marginalized groups who suffered discrimination was stressed. UN وتم التشديد على قضية الإبعاد وكفالة التساوي في الحقوق لجميع الفئات المهمشة التي تعاني من التمييز.
    In addition, there was a need to take measures to guarantee equality of rights for all members of minorities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ التدابير لضمان المساواة في الحقوق لجميع أفراد اﻷقليات.
    We should spare no effort to achieve genuine equality of rights for all. UN ينبغي لنا ألا ندّخر أي جهد لتحقيق المساواة الحقيقية في الحقوق للجميع.
    The Bill states that equality between women and men is a clear aspect of the fundamental democratic ideal of equal rights for all. UN وينص مشروع القانون على أن المساواة بين الرجل والمرأة هي جانب هام من جوانب المثال الديمقراطي الأساسي للمساواة في الحقوق للجميع.
    NPA's goals are human dignity and equal rights for all. UN وتتمثل أهداف المنظمة في الدفاع عن الكرامة الإنسانية وتساوي الجميع في الحقوق.
    A key role of the United Nations is to help ensure that economic growth translates into wider enjoyment of human rights for all. UN ومن بين الأدوار الرئيسية للأمم المتحدة كفالة تحول النمو الاقتصادي إلى تمتع الجميع بحقوق الإنسان على نطاق أوسع.
    Indeed, the Malagasy Constitution recognizes these rights for all the people of Madagascar without any discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإن دستور مدغشقر يعترف بهذه الحقوق لكل مواطن، دون أي تمييز.
    To promote food security, measures on agrarian reform are being addressed through National Land Policies which are in the last stages of formulation and intended to enhance and regulate land rights for all citizens. UN ولتعزيز الأمن الغذائي، تجري معالجة التدابير المتعلقة بالإصلاح الزراعي من خلال السياسات الوطنية للأراضي التي توجد في المراحل الأخيرة من صياغتها وتهدف إلى تعزيز حقوق جميع المواطنين في الأرض وتنظيمها.
    The Pakistani Constitution guaranteed equal rights for all its citizens and ensured full participation of women in all spheres of national life. UN وأوضحت أن دستور بلدها يضمن المساواة في الحقوق لجميع المواطنين والمشاركة الكاملة للنساء في جميع ميادين المجتمع.
    It also enunciates equal rights for all. UN كما ينص على المساواة في الحقوق لجميع المواطنين.
    The Government emphasized equality of rights for all ethnic groups and their harmonious coexistence. UN وتؤكد الحكومة المساواة في الحقوق لجميع الفئات الإثنية وتعايشها في انسجام.
    The implementation of reforms should be continued in order to uphold equal rights for all Syrians. UN وينبغي الاستمرار في تنفيذ الإصلاحات من أجل إعمال الحقوق لجميع السوريين على قدم المساواة.
    Mozambique was a member of the group of least developed countries, and therefore faced challenges in ensuring equal rights for all its citizens. UN وموزامبيق عضو في مجموعة أقل البلدان نمواً ولذلك فإنها تواجه تحديات في ضمان المساواة في الحقوق لجميع موطنيها.
    Legal reform and its effective enforcement are necessary to affirm and safeguard equal rights for all. UN إذ أن إصلاح القوانين وتنفيذها الناجع ضروريان لتوكيد وضمان المساواة في الحقوق للجميع.
    The ageing of the population was transforming societies and called for a new, stereotype- and prejudice-free paradigm that would guarantee equal rights for all. UN وتؤدي شيخوخة السكان إلى حدوث تحولات في المجتمعات وتستدعي إعادة النظر في المسلمات والابتعاد في ذلك عن الأخذ بالصور النمطية وعن التحامل، على نحو يكفل المساواة في الحقوق للجميع.
    Gender equality and women's empowerment is a key prerequisite for tackling poverty and social exclusion, achieving rights for all, averting conflicts and building peace. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء شرط أساسي للتصدي للفقر والإقصاء الاجتماعي وإعمال الحقوق للجميع وتفادي النزاعات وبناء السلام.
    CERD further acknowledged that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to ethnic groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN كما تعترف اللجنة بوجود معيار دولي يتعلق بالحقوق الخاصة للأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات العرقية، إلى جانب معايير معترف بها عموماً تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Together with other countries, we have striven to establish a world of greater justice, to achieve social progress in the interest of humankind and to assert human dignity and equal rights for all. UN وقد سعينا جاهدين، مع البلدان اﻷخرى، ﻹنشاء عالم أكثر عدلا، ولتحقيق التقدم الاجتماعي لمصلحة البشرية، ولتأكيد الكرامة البشرية ومساواة الجميع في الحقوق.
    For example, the Committee held the view that political and social stability contributed to the enjoyment of human rights for all. UN فمثلاً، ترى اللجنة أن الاستقرار السياسي والاجتماعي يسهم في تمتع الجميع بحقوق الإنسان.
    They thought that everything was within their reach: the settlement of old conflicts, the eradication of poverty, rights for all human beings. UN كانوا يعتقدون أن كل شيء في متناول أيديهم: تسوية النزاعات القديمة، والقضاء على الفقر وإقرار الحقوق لكل بني البشر.
    The Bulgarian Constitution provided for equal rights for all Bulgarian citizens, notwithstanding their religious or ethnic background. UN وينص دستور بلغاريا على تساوي حقوق جميع المواطنين البلغاريين بغضّ النظر عن أصلهم الديني أو العرقي.
    Nonetheless, the robust Bill of Rights in the Constitution went beyond obligations under those instruments and placed an obligation on the State to promote and protect those rights for all Fijians. UN ومع ذلك، فإن شرعة الحقوق القوية التي يتضمنها الدستور تذهب إلى أبعد من الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك المذكورة وتُلزم الدولة بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها لصالح جميع الفيجيين.
    15. The Constitution of Montenegro guarantees equal rights for all the citizens without any discrimination on any grounds. UN 15- يكفل دستور الجبل الأسود المساواة في الحقوق بين جميع الموطنين دون تمييز لأي سبب كان.
    According to the Bill, equality between women and men is a clear aspect of the fundamental democratic ideal of equal rights for all. UN ووفقاً لمشروع القانون فإن المساواة بين الرجل والمرأة جانب واضح من جوانب المثال الديمقراطي الأساسي للمساواة في الحقوق بين الجميع.
    Expressing deep concern at the negative impact of the continuing global food and energy crises and climate challenges on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لما للأزمات العالمية المستمرة في مجالي الغذاء والطاقة ولتحديات تغير المناخ من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Given the transnational nature of the effects of globalization, international cooperation is essential in ensuring the full enjoyment of human rights for all. UN وبالنظر إلى الطابع العابر للحدود الوطنية الذي تتسم به آثار العولمة، فالتعاون الدولي أساسي في كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان للجميع.
    Given that situation, we must all help to rid ourselves of national egoism and act rationally in order to serve the collective good of the United Nations and bring about peace, security, development, prosperity, freedom and human rights for all. UN وفي ظل هذا الوضع، يقع علينا جميعا واجب التخلص من الأنانية الوطنية، والتفكير بعقلانية تضمن الحفاظ على الأمم المتحدة، كمحفل للعمل الجماعي المشترك، لصون الأمن والسلام، وتحقيق التنمية والازدهار، والتمتع بالحقوق والحريات الأساسية للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more